简介 |
前言/序言 300年前西方人眼中的中国:《中国通典》的认知价值 张放 张丹彤 译完《中国通典》,有以下三个方面的感怀: 一、他者的独特视角。 看过《中国通典》,掩卷之余,我的脑海中呈现出完整的300年前的中国形象,和康乾时代的中国社会的方方面面,为作者和传教士们的如椽之笔而震撼。 传教士们通过在华的所见所闻,亲身经历,所做的考察、测量、计算,以及物理、化学实验,自然地同他们所熟悉的欧洲实际进行比较。正是通过这样的比较,我们获得了对于中国历史状况的新认知,同时拓展了我们对原来未知领域的认识。这便是他者视角的价值和意义。 哪怕他们有时也会误读和误解中国,但它像一面镜子,通过反射他人眼中三百年前的中国,进而令我们更好地反思和认识真实的历史、真实的国家状况和民族面貌,以及中国文化在东西方交流中所处的时代地位。以历史为镜,知兴衰得失。同样,要研究18世纪欧洲的“中国热”与同时代中国在西方人眼中的状况,除了要读杜赫德的《中华帝国全志》,更要读格鲁贤的《中国通典》。 二、耶稣会士的学问、才干和工作能力令人赞叹。 入华的耶稣会传教士都是学有所长,有的甚至来华之前就已是著名学者、研究家,他们忠于传教,也忠于利用传教机会发挥所长调研,观察,观测,计量,考察,记录,撰写通讯报告,定期地向巴黎、梵蒂冈以及相关科学院汇报。 他们有的谙熟汉文,甚至满文、蒙古文,深通汉文典籍。为便于传教,也便于随机活动收集各方面信息,从利玛窦开始就做到入乡随俗,穿汉服,吃中国饭菜,广交官场和民间人士。 他们几乎能够无孔不入,利用各自所长“为所欲为”。 他们认真求索,方法周到全面,细致入微,成果斐然。他们精通中国情况,但在向欧洲反馈中国情况之时,还是会有利益的取舍,例如中国人对“天”和“上帝”的认知。 尽管如此,《中国通典》像《中华帝国全志》一样为我们提供了不可或缺的历史资料,可以视之为传统文化和国学内容的补充。 了解过往,便于更好地认知现在,展望更美好的未来。 三、《中国通典》不啻为百科全书式的知识库。 中国本来就是一本大书,通过耶稣会传教士万花筒式地观察和描述,我们不仅可以获得文史哲诸方面的基本知识,也能得到五花八门的趣闻和信息,诸如满族、蒙古族、朝鲜族的起源和传说;各民族的性格特征、生活习俗、语言特色;皇帝诏书的形式和风格;中国皇帝木兰围场猎虎;乾隆皇帝1759年率军征服厄鲁特王国过程;苗寨生活习俗;西藏八思巴、宗喀巴、达赖喇嘛1642年赴北京接受崇祯皇帝保护,获金印,确认称号;1782年台湾大灾难悲惨事件;哈密国的哈密瓜于1779年在巴黎试种成功;奥赫塔神甫发现东京国山坡上旱稻只靠雨水生长,颗粒洁白如雪,高产,移植法兰西岛成功;钱德明神甫用证据和推理回答欧洲人对中国人口的最大质疑;景德镇瓷坯原料制作过程和名字的由来;中国菜园技术工艺远超过欧洲;山东阿胶的故事;中国特有的树木:油脂树、蜡树、铁力木或铁树、楠木等;大同江以远的地方存在鼢鼠,重达千斤(取自《康熙几暇格物编》);宫廷请安仪式;皇帝亲耕开犁仪式;中国佛教、道教状况;广西有犀牛;西安府有种蝙蝠个头像母鸡,肉味鲜美,可美容……如此等等,不一而足。 上述似可供读者根据自己的兴趣发挥想象力,质疑,提问,求索。 译者 2018 年 12 月 来华法国耶稣会士概况 耶稣会是天主教的主要修会之一? 它于1534年由西班牙人圣·依纳爵·罗耀拉在巴黎创建,其会规于 1540 年得到罗马教皇保罗三世的批准和认可,1773 年被教皇克雷芒十四世取缔,1814 年又被教皇庇护七世予以恢复? 耶稣会派往中国的传教士(即来华耶稣会士)人数多,势力大? 他们主要来自葡萄牙?意大利?法国?西班牙?德意志?荷兰?奥地利?比利时等国? 他们身兼传教和收集中国各方面情报的双重职责? 17世纪中叶后,法国称雄欧洲,内外政策强势拓展? “太阳王”路易十四时期是“耶稣会士来华的黄金时代”的开端,“国王的数学家们”参与了皇家科学院研究计划,并作为国王和巴黎天文台台长卡西尼的密使被派往中国? 1700 年 1 月 7 日,为了庆祝新世纪的到来,路易十四穿着中国式服装,坐着八抬大轿出现在金碧辉煌的凡尔赛宫舞会上,令举国上下震撼不已,这助推了欧洲“中国热”? 在中国,康熙皇帝自幼钦佩传教士们的科学素养,他于 1693 年 7 月决定委派白晋神甫为其特使,返回欧洲去招募更多的有学之士来华相助? 1697年 4 月初,法国国王接见康熙皇帝特使白晋神甫,随后决定组建新的传教团前往中国? 由此,法国在华的传教团队伍扩大,越来越多有学识的耶稣会士来到中国? 在华的法国耶稣会士都学有专长,其中不乏掌握当时*知识和技术的学者和专家? 总体而言,法国耶稣会士的素养比之同期来华的其他国家传教士水平要高? 他们在传教和力图以基督教归化中国的过程中,把有关欧洲先进科学技术的书籍介绍到中国,并在中国从事大量天文观测?地理考察?地图测绘,以及数学美术?建筑工艺?医学医药?宗教哲学?语言文化?哲学文史等诸方面的考察研究? 他们勤于学习,精于研究,其中佼佼者谙熟汉语,甚至满语和鞑靼语,熟读中国典籍,能用中文和西文著书立说? 他们秉承利玛窦神甫的经验,为利于在华传教,他们入乡随俗,取汉名,说汉语,着汉服? 他们长期生活在中国,与中国各界人士都有密切接触,从皇宫内院到各省区县镇,从在皇帝身边服务到广交官署和庶民?16 世纪以来,将近二百年时间里,他们通过大量的书信?报告?回忆录等著述,向欧洲介绍了中国的古老文明,如民情民俗?工艺物产等,成了欧洲人认识和了解中国的窗口? 当时在法国先后出版了三部经典巨著:《耶稣会士书简集》《中华帝国全志》和《中国杂纂》这奠定了法国成为欧洲汉学研究中心的地位,且远早于其他国家? 在明末清初的中外关系中,法国耶稣会士扮演着重要角色,堪称中西文化交流的先驱和主力军? 他们收集的大批有关中国的风土人情?历史地理?名人逸事?宫廷秘闻?重臣辅政等各方面资料,在中国正史典籍中大都不可见,成为今天研究明清史的不可或缺的资源? ……? 作者简介 格鲁贤,法国人,修道院长,卢浮宫议事司铎,国王兄弟蒙西埃的图书馆馆长。他因于1760年7月在《优雅信使报》中发表了一篇用法文诗句模仿的《霍拉斯颂》而开始了其文学生涯。格鲁贤也如同德拉波尔特一样是费内伦在《文学年鉴》中的合作者。 译者 张放 著名学者 法文专家 北京外国语大学原法语系主任 亮点展示 精彩书摘 犹太人在中国 在一个如此古老的帝国当中能发现有一个犹太教堂,这太有趣了? 我们必须讲一讲? 这个犹太群落是在汉朝时期被发现的? 汉朝开始于公元前206 年? 如今只剩下几户人家,生活于开封,也就是河南省的省府? 耶稣会士骆保禄 ① 神甫让我们第一次了解到这些生活在中国的犹太人的存在? 我们就听骆保禄神甫自己讲一讲发现犹太人的故事? “两年前我开始去探望那些被当地人称为挑筋教的人,我想既然他们是犹太人,就应该能从他们那里找到《圣经·旧约》? 但是由于我一点也不懂希伯来文,因此遇到了很大的问题,也害怕无法成功,就放弃了这个想法? 然而自从您告诉我说您将会很高兴从我这里得到这些人的消息,我就尽我所能去仔细地和如实地了解他们? “我首先给他们写信致意,他们回复了我,并且客气地前来看我? 我随后去回访他们的礼拜寺(Lipa??fou),也就是犹太会堂? 所有人都聚在那里,并与我交谈了很长时间? 我看到了他们的碑文,有的用中文,有的用他们自己的文字? 他们给我出示了他们的经书(Kims) ② ,并且允许我进入他们的会堂中最秘密的地方? 这个地方是他们自己人通常也不被允许进入的,只有掌教(Cham?k iao)也就是会堂的堂主可以? 但即使是掌教本人,每次进入这里都要怀着崇敬的心情? “桌子上放着十三个圣幕,每一个都由幕布罩住摩西的经书 ③ 被存放在这十三个圣幕之中,其中的十二个分别代表以色列的十二个部落,第十三个代表摩西? 这些经书都是抄写在长长的羊皮纸上,并卷成卷? 我被掌教允许打开一个圣幕,展开羊皮纸书? 我看到了清晰公正的字体? 鉴于其中一部书在开封府遭受黄河洪水淹没之时被幸运地抢救下来,字迹受到水淹,几乎被擦去了一半? 这些犹太人就仔细抄写了十二部副本,小心地存放在我刚才介绍的另外十二个圣幕之中? “在会堂的其他两个地方,我还看到几个古老的藏经盒,其中保存了许多部小经书,包括他们的教规,那部被他们称为大经的摩西五书,被分割成几部分收藏在盒子里? 这些经书是他们做祈祷时用的,他们给我展示了其中几本,看起来应该是用希伯来文写的,有些书比较新,有些书比较古老并有撕破处? 所有这些经书都被仔细保管,甚过保管金银财宝? “在他们的会堂中心,有一个高大漂亮的讲道台,配以考究的绣花靠枕?那是摩西的教座? 每逢星期六 ① 和其他重要节日,人们取出摩西五书放置其上诵读? 我还看到一块万岁牌(Van??ui?pai),上面写着皇帝的名字,但既没有塑像,也没有画像? 教堂朝向西方,他们向上帝礼拜时也是朝向西方? 上帝被他们称为天?上天?上帝?造万物者 和万物主宰? 他们告诉我说这些名字来自中文经书,他们借用来表达上帝? “从会堂出来,经过一个堂室,我好奇地看到有许多香钵? 他们向我解释是用来祭拜先祖或他们民族卓越人物的地方? 位于堂室中央的*的香钵是为他们的教祖亚伯拉罕(Abraham)准备的? 其他的香钵依次是用于祭拜以撒?雅各及其十二个孩子?十二宗派子?以色列的十二支后裔或部族? 随后是摩西?亚伦(Aaron)?约书亚(Jo?ué)?以斯得拉和其他几位卓越人士,有男有女? “从这个堂室出来后,我被他们引导到客厅继续交谈? 由于我随身携带的《圣经》后页上面有用希伯来文标写的旧约名称,就出示给掌教看:尽管字迹不太清晰,他还是看出来了并告诉我说,名称写的就是他们的《圣经》,或摩西五书? 他拿着我的《圣经》和他的《创世记》 ,与我一起对比,从亚当开始直到诺亚,每个人的名字和年龄,发现完全一致? 我们随后又简要对比了摩西五书中的名字和纪年,包括《创世记》《出埃及记》《利未记》 《 民 数 记》 《 申 命 记》? 掌 教 告 诉 我 说 他 们 称 这 五 书 为 Bere ithVeele emothVaiicraVaiedabber 和 Haddebarim,总共五十三卷,《创世记》十二卷,《出埃及记》十一卷,余下三书各十卷? 他们将书卷称作“Kuen”? 他们为我打开其中几卷并读给我听,但是我已经说过我不懂希伯来语,因此对我来说完全没用? 目录 上 部 卷一 中国十五个省的简述 第一章 北直隶省 第二章 江南省 第三章 江西省 第四章 福建省 第五章 浙江省 第六章 湖广省 第七章 河南省 第八章 山东省 第九章 山西省 第十章 陕西省 第十一章 四川省 第十二章 广东省 内容简介 编著者格鲁贤通过与来华耶稣会士、相关科学院、图书馆的密切联系,获得了大量的中国材料,并对这些材料进行严谨考证,编撰成此书。《中国通典》分上、下部,上部讲述构成中华帝国十五省、鞑靼地区、岛屿、从属国的地理地貌、主要城市、人口民族、水陆交通、地方物产、自然历史、动植物、中医药草药材等。下部讲述*近到达欧洲的有关中国的新知识,内容涉及中国政府、统治权力、文武官员、武装力量、军队纪律、法律、城市治安、宗教习俗、语言文学、经济生活、科学技术等。 编辑推荐 本书是国家“十三五”重点图书出版规划项目、国家出版基金项目 《中国通典》是张放、张丹彤两位老师对18世纪法语原著翻译而成的作品。作者格鲁贤通过与来华耶稣会士、相关科学院、图书馆的密切联系,获得了大量的中国材料,通过对这些材料高屋建瓴、纵横排阖的利用,以及有效的文献考证,使得《中国通典》这部集中国知识之大成之作问世。可以说,《中国通典》是继杜赫德的《中华帝国全志》之后又一部以百科全书式的描述对中国进行介绍的汉学书籍,在西方汉学领域堪称经典,对当时的法国乃至世界都产生了重大影响。 《中国通典》不啻为百科全书式的知识库。 中国本来就是一本大书,通过耶稣会传教士万花筒式地观察和描述,我们不仅可以获得文史哲诸方面的基本知识,也能得到300年前中国五花八门的趣闻和信息。 全书分上、下两册,1787年法国国王特许新版,你所看到的是该书的首个中译本。 上册讲述构成中华帝国的十五省、鞑靼地区、岛屿、从属国的地理地貌,主要城市,人口民族,水陆交通,地方物产,自然历史,动植物,中医药草药材等;下册涉及清政府、统治权力、文武官员、武装力量、军纪、法律、城市治安、宗教习俗、语言文学、经济生活、科学技术等。对于了解18世纪中叶以前中国文化在欧洲的传播和被认知程度、中西文明的交流程度,具有重大的学术研究价值。 清王朝闭关锁国? 在中国,康熙皇帝自幼钦佩传教士们的科学素养,他于1693年7月决定委派白晋神甫为特使,返回欧洲去招募更多的有学之士来华相助。 欧洲引领时尚潮流? 1700年1月7日,为了庆祝新世纪的到来,路易十四穿着中国式服装,坐着八抬大轿,出现在金碧辉煌的凡尔赛宫舞会上,令举国上下震撼不已,这助推了欧洲的“中国热”。 主人可以任意对待他的奴仆? 中国允许奴役,但是主人的权利只是局限于使唤奴仆,如果有证据证明他滥用这个权利去欺辱奴仆的妻子,他将会被判处死刑。 内容推荐 《中国通典》是张放、张丹彤两位老师对18世纪法语原著Description générale de la Chine翻译而成的作品。作者格鲁贤 (Jean Baptiste Gabriel Alexandre Grosier, 1743-1823) 通过与来华耶稣会士、相关科学院、图书馆的密切联系, 获得了大量的中国材料, 通过对这些材料高屋建瓴、纵横排阖的利用, 以及有效的文献考证, 使得《中国通典》这部集中国知识之大成之作问世。可以说, 《中国通典》是继杜赫德的《中华帝国全志》(Description |