网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 寻找莎拉/魔法象 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
作者 | (美)丹·格迈因哈特 |
出版社 | 广西师范大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《寻找莎拉》是一部感人励志的儿童成长小说,讲述了一位少年寻找一匹名叫莎拉的马的故事。刚过十二岁的约瑟夫,在一年多的时间里,相继失去了母亲、妹妹(由于疾病)和父亲(由于意外),成了孤儿。在这无法承受的孤独和悲痛之中,连他心爱的那匹马——莎拉,也被酒鬼格里森(爸爸临死前托付照顾约瑟夫的人)卖掉了。通过八年多的朝夕相处,约瑟夫和莎拉建立起了深厚的感情。为了找回莎拉,约瑟夫踏上了艰难的寻马之旅……主人公坚强而倔强,哪怕失去所有亲人也依然不放弃希望。莎拉是他唯一爱的寄托,而这唯一的寄托也需要他拼尽全力去守护。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 致谢 译后记 导语 2016年美国亚马逊当月最佳图书,2016年美国《科克斯评论》小学中高年级最佳冒险小说,2017年美国华盛顿州图书奖,2017年美国桃乐丝·肯非尔德·费雪童书奖,2017年美国霍瑞斯·曼优秀童书奖。 本书为《马克的完美技术作者温情之作。 鼓足勇气,不惧前行,终会找到回家的路。成长中总有出乎意料的挫折和伤痛,少年的勇敢和执着令人动容。 后记 刚过十二岁的约瑟夫,在一年多的时间里,相继失去 了母亲、妹妹(由于疾病)和父亲(由于意外),成了孤 儿。就在这种无法承受的孤独和悲痛之中,连他心爱的那 匹马——莎拉,也被酒鬼格里森卖掉了。在他四岁的时候 ,爸爸就开始教他骑马,五岁时他就可以不用马鞍了。八 年多的朝夕相处。约瑟夫和莎拉之间建立起了不是家人却 胜似家人的深厚感情。为了找回莎拉,约瑟夫踏上了艰难 的寻马之旅,经过一路的艰辛和冒险,他不仅找回了莎拉 ,还通过与别人分享自己的痛楚,医治了心灵的创伤。而 最重要的是,约瑟夫为自己找到了一个温暖的新家。 本书的作者丹·格迈因哈特,应该说对这一年龄段的 孩子有着相当的认识与理解。格迈因哈特原籍德国,由于 父亲是军人,他整个的童年都是在不断地搬家过程中度过 的,这使得他有机会接触到各地的孩子与风土人情。少年 时期移居美国,在美国上完高中及大学,并在大学接受了 专门的历史和师范教育。大学毕业后,他成了一所小学的 图书管理员兼教师,和广大青少年有了更多的接触机会。 他的妻子是中学英语教师,也为他的写作积累了车富的素 材。 丹·格迈因哈特闭门十年,潜心写作,终于习有所得 ,开始出版自己的作品。从这一点上来说,格迈因哈特, 是一位严肃的作者,是一位理解并愿意帮助青少年走出困 境的作者,同时也是一位值得期待的作者。同样从这一点 来说,广西师范大学出版社魔法象童书馆也是慧眼识珠, 及时引进了丹·格迈因哈特的作品。 在翻译本书的过程中,让我特别有感触的一点是,作 者丹·格迈因哈特对中国人民充满了感情。为了表达这种 感情,作者专门塑造了阿吉这样一个男孩的形象,并让他 和约瑟夫一起踏上了寻马之旅。善良、沉稳、机智的阿吉 (虽然比约瑟夫还小),一路上用中国话安抚了硕大而暴 躁的灰熊,制服了凶恶残忍的马贩子毕肖普,井因此救了 约瑟夫的命,更让人惊奇的是,他居然帮助大卫森夫人产 下了一名漂亮、健康的女婴。阿吉和约瑟夫成了生死之交 。同时,作者通过约瑟夫的眼睛和语言,描述了当时中国 人在美国所遭受的非人待遇和无端的歧视,对中国人民表 现出了深切的同情,也对那些种族歧视者表达了强烈的愤 慨。 翻译过程中,我为约瑟夫对父母的爱、对妹妹的爱、 对莎拉的爱,几番落泪。但是,他的爱又不仅仅是对家人 的有限的爱,而是一种无限的大爱,一种最高的善良。更 加给人以启示的是,约瑟夫的这种善良与爱心,很大一部 分来自他的爸爸妈妈给他树立的善良与爱心的榜样。阅读 这样的文学作品,相信任何一个读者都会受到深深的触动 ,都会汲取到滋养心灵的新的养料,甚至重塑自己的灵魂 。爱是一种不可抗拒的力量,古今皆如此。爱也是一种洗 礼,她可以让人变得纯洁与温暖,获得成长与升华,让受 惠于她的人成为一个美好的人。 这里要特别提到的一点,是有关这部小说的语言问题 。整个故事都是由约瑟夫这个男孩子讲述的,而他是一个 没有上过学的孩子,因此他说出来的话语,他的心理活动 (此书特别多),都是很有特点的,是特别口语化和非规 范化的。比如,思路的断续性、语言逻辑的错位或颠倒、 词汇表达的零散性、句法结构的碎片化等。这些其实都给 我的翻译带来了不少的挑战,有时候为了尽量接近人物的 语言风格,一句话需要反复斟酌修改很多次。之所以愿意 花时间、动脑筋这样做,是因为语言风格是文学作品人物 的最显著的辨识度,也是反映人物各方面特点的一个硬性 指标。虽然尽了力,但自己感觉到译文中有些地方仍有不 少提升空间。可能这也是译事之难的一种反映吧。关于这 一点,我想引用恩果先生的一段掷地有声的评论:“译者 要能设身处地,想象文章里面人物的身份、心情、口吻。 把小孩子的话说成了老夫子的话是很可笑的,反过来也一 样。喜欢装腔作势的人绝对说不出直截了当的话来。很多 译者和拙劣的小说家一样,从头到尾,说话由他一人包办 ,无论是无知的小孩或有学问的大学教授,用的字眼全一 样。”(参见思果著,《翻译研究》,桂林:广西师范大 学出版社,2018年3月第1版,第39页。) 感谢魔法象童书馆的冒海燕女士把这样一部作品交给 我翻译,让我在约瑟夫的讲述中,重新体会了一遍人间大 爱,卸掉了生活里无意之中拾起的某些无用之累,浑身为 之一爽。 最后,祝各位读者朋友阅读愉快! 杨家盛 2018年7月6日 于漓水之畔 书评(媒体评论) 这是一场真正的冒险,勇气和爱是它有力的支撑 。对于那些喜欢加里·保尔森的人来说。肯定会喜欢 这个传奇故事。 ——美国《科克斯评论》 继备受赞誉的处女作《马克的完美计划》出版后 ,丹·格迈因哈特又推出了另一部作品——《寻找莎 拉》,为迈克尔·莫波格的《战马》这种“人与动物 之间的故事”题材的作品增添了精彩一笔。这部作品 令人振奋,也让人着迷。再挑剔的读者,也会沉浸在 这场刺激的冒险中,全身心地投入阅读。 ——美国《书单》 精彩页 第一章 我想这是夜里最寒冷、最黑暗的时刻了。 这就是黎明前那个寂静的时刻。妈妈总是把这个时刻称为“天使和魔鬼共同出没的时刻”,因为妈妈认为,这样的时刻既有天使值得做的事情,也有魔鬼值得做的事情。我不知道我要做的是上帝的事呢,还是魔鬼的事;但有一点很清楚,这件事必须得做,而且时机已经成熟。 我躺在用草铺成的床上,浑身不舒服,很多个小时没睡着,等待着那个老家伙进入梦乡。我的计划在脑子里盘旋着,好像壁炉里的火,怎么也烧不尽,所以脑袋一直都很清醒。老家伙现在开始鼾声隆隆了。说实话,当我悄悄向他的床走过去时,我的双手有点发抖,只是我知道这不是因为寒冷而发抖。但我的内心是非常安定的,就像一匹走在回家路上的马,把握十足。 我的小背包已经背到了肩上,是在盖上毯子前趁他不注意,快速甩到肩上的。我连鞋子也没脱。不过,他醉得实在太厉害了,不可能留意到我没脱鞋子。 我现在需要的是那笔钱。当然,还有那支手枪。然后,就可以溜之大吉了。 那笔钱放在墙上一个高高的架子上,而他睡觉的床刚好就在架子的下方。我舔了舔嘴唇,又往他的床那边挪动了一点。房间里光线暗淡,地面几乎看不清楚,但我还是找到了下脚的地方。煤火发出微弱的红色光亮,我看到了那支手枪的枪管。手枪就放在架子下边的一个板条箱上。老家伙的一只胳膊直直地横放在脸上,伸手刚好可以拿到手枪。 我几乎不敢喘气。好不容易终于走完了最后几步。我伸出左手去够架子上的钱,手指轻轻地捏住那一沓皱巴巴、脏兮兮的美元,稳稳地划拉到了手里。我这不是在偷钱,我对自己说。这笔钱本来就是我的,从哪方面讲我都有权拥有这笔钱。我不敢确定是否说服了自己,因为心里还是有一些疑问。不过,我没有第二个选择。 我弯下腰准备去拿手枪,刚伸出手,我的脚碰到了一个空酒瓶。酒瓶摇晃起来,并和旁边的酒瓶碰到了一起,发出当当啷啷的声音。那声音,在安静的房间里听上去是那样地清晰,那样地响亮。 那个老家伙的鼾声突然停了下来。他抬起那只横放在脸上的胳膊,用两只发红的眼睛盯着我,虽然还没闹清楚是咋回事,但已经开始发怒了。看到我手里的钱,他眯起眼睛,上嘴唇向后缩了一下,对我咆哮起来:“小子,你在干什么?”那声音尖厉刺耳。哦,老天啊,一直以来,我对这个声音,可以说是要多讨厌就有多讨厌。 由于突然的惊吓,我愣在那儿,根本不知道怎么回答。 他眨眨眼,被酒精麻醉的大脑此时开始明白怎么回事了。他从床上坐起来,但并没有起身。我们俩同时把眼光投向那支枪,又突然明白对方会采取什么行动。那情形简直紧张得让人喘不过气。 我们俩同时扑向那支枪,两只抢夺枪支的手,那动作速度快的,就像是两条蛇在同时发起进攻。虽然他离枪比我近,但我的速度比他快。我抢到了枪,并迅速向后退了两步。 这下轮到他吓得不敢动了。 “你到底在干什么,小子?”虽然跟刚才问的是同一个问题,但这次他的声音中明显地增加了紧张和颤抖的成分。 “你没有权利把她给卖了。”我的声音也明显在颤抖。我对此感到羞愧,因为那根本就不像是个男人的声音,更没有爸爸声音里的那种男人味。 老家伙脸上那痛苦的表情,好像是咬了一口新鲜的柠檬。 “我当然有这个权利,小子。她是我的。再说了,我也需要这笔钱来支付你的伙食费。” 我从来就没有吃饱过的肚子,突然咕噜了几下,刚好证明他在撒谎。我摇摇头说:“你说的不对,先生。我干的活就是用来支付我的伙食费的,何况我还干得那么卖力。那匹马是我的。现在,你把这匹马卖了,卖的钱当然就是我的。我要用这笔钱去把马再买回来。”我心里清楚,你不会用这笔钱去买吃的,而是准备买更多的白兰地。我本来是想这样揭穿他的,但妈妈告诉我,对人要有礼貌。于是,话到嘴边,我还是吞了回去。 他把两只脚伸出床外,坐在床沿上。我又往后退了一步。 “把钱还给我,然后上床睡觉去,”他对我说,“你总不会向我开枪吧。” 他想站起来,我立即咔嗒一声将手枪的击锤往后一拨,他只好又坐着不动了。那声音多清晰啊,就像星期日教堂的钟声。 P1-5 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。