网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 安妮日记(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (德)安妮·弗兰克 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《安妮日记》是犹太少女安妮·弗兰克在纳粹统治的黑暗岁月里写下的。她向日记倾诉着自己对生活的思索、困惑与迷惘。安妮虽然遇难了,但她的日记被幸存的父亲整理出版,感动了全世界亿万读者。 目录 《安妮日记(精)》无目录 序言 第二次世界大战以来,欧美文坛出现了不少反法西斯 题材的作品。这些作品就其内容和艺术手法而言,都不乏 众口交誉的传世名作,如德国作家雷马克的《流亡曲》和 《凯旋门》、西格斯的《第七个十字架》和《死者青春常 在》、海姆的《人质》和《今日十字军》、美国作家马尔 兹的《十字奖章与箭矢》,等等。然而,无论从印行版本 、读者数量以及影响的深远而言,都比不上一个默默无闻 的犹太小姑娘的作品:《安妮·弗兰克日记》。 安妮·弗兰克1929年6月12日生于德国美因河畔法兰 克福。父亲奥托·弗兰克是一名德籍犹太商人。1933年希 特勒上台以后,弗兰克一家便离开德国,流亡到荷兰,在 阿姆斯特丹定居下来。第二次世界大战爆发后,德国占领 了荷兰。德国法西斯也在荷兰用残酷手段迫害犹太人。为 了逃避生离死别的命运,弗兰克全家便佯传失踪,躲进一 座楼房的后部,即所谓“后屋”。除了他们一家四口—— 父亲、母亲、姐姐和安妮——以外,还有她父亲公司的职 员范丹先生一家三口——范丹夫妇和他们的儿子彼得—— 和一个名叫杜赛尔的牙科医生一起避难。 八个犹太人在后屋生活,必须保持绝对安静,因为楼 下的办公室和库房白天都有人工作。他们在这种名副其实 暗无天日的境况下生活了两年多。小安妮就是在这种特殊 条件下成长起来的。 1942年6月12日是安妮的十三岁生日。她收到的生日 礼物中有一本日记簿。从这一天起,安妮开始写日记。日 记除了开头那一部分外,都是写于后屋,是以书信形式假 托写给女友吉蒂的。安妮把自己的忧虑、欢乐、爱情和失 望全都倾诉在日记中,这本日记成了她的知心好友和莫大 安慰。 安妮是一个聪明、善良、纯洁、敏感和热情的少女, 上进心很强,学习努力,对一切问题都有自己的独立见解 。她的爱好和兴趣十分广泛,涉猎的范围遍及许多方面。 即使在那前途渺茫、生命时刻都有危险的绝望处境中,她 也从未对生活失去信心。日记洋溢着这个超常少女的颖慧 与才华。她以与女友谈心的形式,探索人生的意义。她对 生活的洞察超越了后屋那个弹丸之地,也超越了她所处的 战争年代。她冷眼观察周围这一群普通人,记下了她对成 年人的看法以及对各种问题的思考。不难理解,人们长期 生活在这样狭小的天地里,没有必需的生活空间和活动余 地,人与人之间的正常关系自然会受到损害。安妮正是通 过对父母、子女之间的矛盾,对后屋避难者之间的种种纠 葛的描写,从侧面反映了法西斯统治下人性所遭受的扭曲 。尤其难能可贵的是,在这方面,安妮能对自己一分为二 ,无情地剖析自己,纠正自己的偏颇。此外,日记还记下 了她心中的爱情萌芽和她对待爱情的严肃态度。 日记从1942年6月12日写到1944年8月1日。1944年8月 4日,盖世太保冲进后屋,八个犹太人连同他们的朋友克莱 曼和库格勒都被逮捕。9月3日,这八个犹太人乘坐一艘装 着一千名犹太人的轮船离开荷兰,后来又被装上一列货车 ,经过德国境内,最后到了波兰的奥斯威辛。在站台上, 男人和女人分开了。奥托·弗兰克就是在那里和他家人生 离死别的。1944年10月,安妮、玛戈特和范丹太太被送到 德国贝尔根一贝尔森集中营。弗兰克太太独自一人留下。 她精神恍惚,拒绝进食,1945年1月6日在奥斯威辛集中营 死去。范丹先生在毒气室被毒死。杜赛尔被押回德国,死 于诺恩加梅集中营。1945年2月,党卫队在苏军进击下逃离 奥斯威辛。奥托·弗兰克活了下来,被苏军解放。 在贝尔根一贝尔森,安妮曾遇到她的同学汉妮莉(即莉 丝)。后来汉妮莉回忆那次见面的情景说:“天黑了,我等 得浑身发抖。过了好久,我忽然听见一个声音:‘莉丝, 莉丝,你在哪儿?’是安妮在喊我。我顺着声音找去,看见 她在铁丝网那边,衣衫破烂。夜里很黑,我勉强能看出她 那瘦瘦的、晒黑的面孔,一双眼睛显得很大。我们哭了又 哭,因为这时候我们当中,除了隔着一层铁丝网以外,再 没有别的。我们的命运没有什么两样了。我告诉安妮,我 母亲已经去世,父亲也快要死了。安妮告诉我,她一点也 不知道她父亲的情况,她母亲留在奥斯威辛集中营。这里 只有玛戈特和她在一起,可是她病得很重。她们到贝尔根 一贝尔森集中营以后,还看见过范丹太太。” 不久,范丹太太就去世了。玛戈特也在1945年2月底 或3月初死去。一个生还者回忆道:“安妮那时已病了。她 不知道她姐姐已不在人世。不过几天后她便感到了,不久 她也死去。”死时她还不到十六岁。在罪恶滔天的法西斯 强盗的摧残下,一个含苞欲放、才华横溢的少女就这样夭 折了。 战争结束后,奥托·弗兰克回到阿姆斯特丹。他们的 朋友米普和贝普将安妮的日记和手稿交给他。这些都是她 们在盖世太保袭击后屋后在旧书报堆中发现的。奥托·弗 兰克把安妮的日记抄录下来,作为纪念,在亲朋中传看。 有人建议将日记公开发表。弗兰克先生把日记略加删节, 就以“后屋”为名,于1947年6月在阿姆斯特丹首次出版, 很快就印行了好几版。1950年,海德堡兰贝特·施奈德 (Lambert Schneider)出版社将日记译成德文出版,第一 次只印了4500册,当时德国很多书商还不敢把这本书陈列 在橱窗里。但是,这本书很快就受到广大读者的欢迎。至 今,它已被译成55种文字,在许多国家出版。 …… 《安妮日记》的中译本也走过了一段曲折的道路。 1959年第五期《世界文学》发表了我翻译的日记的一部分 ,读者反应十分强烈。我收到不少读者来信,要求把日记 全部译出,以飨广大中国读者。为了不辜负读者的殷切期 望,我用业余时间把《安妮日记》全文译成中文,并交由 中国青年出版社出版。1961年,出版社已将译稿审读完毕 ,准备发排。但没有想到,当时刮起一股“左”的台风使 这部书稿半途而废。十年浩劫后,这部稿子由于种种原因 仍然被埋没在书箱里,尽管我在《书林》等刊物发表评论 推荐。1982年我去联邦德国访问,有机会去荷兰,终于实 现了参观安妮·弗兰克纪念馆的夙愿。在联邦德国,著名 汉学家马汉茂教授劝说我再次努力使《安妮日记》在中国 出版。我当时还有点犹豫不决,因为其真实性一直有人质 疑。如美籍学者夏志清1983年5月在香港《明报》撰文说: “《少女日记》(即《安妮日记》)很可能不是安妮·弗兰 克自己的作品,而是她父亲奥托·弗兰克同人家合造的赝 品。《安妮日记》当年太轰动了,刚出纸面本我就读了, 连剧本也看了。为了查一查《少女日记》出版日期,在格 廷根大学图书馆卡片目录上找到一本书,揭发《安妮日记 》是伪造的。奥托.弗兰克生前从不把女儿的日记示人, 究竟一共有几本日记簿也大成问题。我们在报章杂志上看 到安妮的字迹,也是不一致的。奥托1980年去世,死前曾 上过西德汉堡法庭,法官认为日记四册之一是用圆珠笔抄 写的,而在1941—1944年间,荷兰国都根本还买不到圆珠 笔。至少这一部分日记是安妮.弗兰克死后伪造的。按道 理,此项消息大有新闻价值,但《少女日记》是大战后第 一本反纳粹、同情犹太人的畅销作品,美国出版界一向是 同情犹太人的,竟把消息封锁。《纽约时报》《时代周刊 》皆不载此事,至今每年还有很多人到安妮·弗兰克荷兰 故宅朝圣去……安妮·弗兰克已变成了犹太人民族浩劫的 神圣象征。”1980年10月,德国《明镜》周刊也刊登文章 怀疑日记的真实性:1983年11月,我应邀参加联邦德国文 学翻译协会年会,在会上认识了荷兰著名女翻译家英格博 ·莱塞纳(Ingeborg Lesener)。我向她请教了《安妮日记 》的真伪问题。据她说,《安妮日记》由奥托-弗兰克重抄 并删节了一部分,因为这些片段涉及目前仍活着的亲友, 不宜公开发表,但《安妮日记》绝非伪造,这在荷兰是已 有定论的。听了她的介绍,我才放下心来。在此期间,国 内某出版社出版了根据英译本翻译的《一个少女的日记》 。我找来与德译本一比,发现错误百出。例如译者竟 把“Donnerwetter”(天哪!)译成莫名其妙的“雷总是要 炸的”,把“肖邦”译成“乔赛”,把“里约热内卢”译 成“黎俄·德·简奈若”,把“戴高乐”译成“德·高卢 ”,把“德文”译成“俄文”,把“芬兰”译成“荷兰” ,把“五十万公斤炸药”译成“五十万吨炸弹”。更令人 啼笑皆非的是,莫扎特著名的《小夜曲》(kleine Nachtmusik)按不准确的德文发音被译成“克莱茵·那赫 特玛西克”。这种“史无前例的翻译质量之低劣”(借用罗 大冈语)的译本,其印数竟高达十多万册。这不是对原作的 糟蹋,对不懂原文的广大中国读者的欺骗吗?这就更坚定了 我争取出版日记中文版的决心。1989年,外国文学出版社 以《少女日记》为书名出版了我翻译的这本书。1991年夏 ,我应德国“欧洲译者之家”(Europaisches Ubersetzer-Kollegium)的邀请,在施特拉伦住了三个月 ,那里离荷兰不远。我率领全家再次去阿姆斯特丹参观安 妮·弗兰克纪念馆,把《少女日记》一本送给纪念馆。纪 念馆负责人热情地接待了我们,并把1988年由Fischer出 版社出版的德文新版本连同相关资料送给我。安妮第一次 写成而未经整理的日记称为A版,第二次所写并经过整理的 日记称为B版。奥托·弗兰克从A、B版中选材编成篇幅较短 的一种版本,后来称为C版。全世界读者历来读到的《安妮 ·弗兰克日记》(包括中文版《少女日记》)就是这个版本 。1988年新版本不仅包括A、B、C三个版本,补齐了被奥托 ·弗兰克删除的部分,使在旧版本中已有血有肉的少女安 妮更加充满人性与活力,而且还收入弗兰克家族的背景资 料、这家人被出卖逮捕与发配的始末、究竟是谁告密、日 记在世界各国出版的情况、日记改编成剧本及其引起的司 法纠纷、对日记真实性的质疑及鉴定等相关资料,并附有 大批图片史料,洋洋大观,对研究日记具有极大的文史价 值。2006年我再次去阿姆斯特丹,发现安妮·弗兰克纪念 馆又有了较大的改观。那天虽然下着小雨,但来自世界各 国的参观者在纪念馆前排起长队,很多人都带着孩子。纪 念馆负责人知道我打算翻译新版日记,带领我参观了不对 外开放的部分,并让我翻看了许多珍贵的原始照片。2008 年春,安妮·弗兰克纪念馆的巡回展览来到北京,首次与 广大的中国参观者见面。是年5月,我在相隔十七年后再次 访问了“欧洲译者之家”,在那里住了两个月,完成了《 安妮日记》新版的初译。《莱茵邮报》对我进行了采访, 在2008年6月29日以“安妮·弗兰克中文版”为题作了长篇 报道。这次我依据的是Fischer出版社2004年出版的第七 版,这一版又有新的补充。书中的注释都是我加的。我的 夫人苏文华全力支持我的工作,并通读了全部译文,提出 了中肯的修改建议。谨以此书献给Kim、Lynn、Joshua以 及其他青少年朋友。 高年生 导语 这本书是安妮为了躲避纳粹德国的残酷迫害,同家人一起藏身于“后屋”时假托给好友吉蒂写信的形式而写就的。日记从1942年6月12日写到1944年8月1日,真实地记述了安妮的忧虑、欢乐、爱情以及对自由的渴望。战争结束,只有其父奥托一人生还。他整理了安妮在隐匿期间的日记,出版后引起关注,并被译成多种文字,广受好评。 精彩页 1942年6月12日 希望我能对你无所不谈,过去我还从未对谁这样做过。但愿你能成为我的主心骨。 1942年9月28日(补遗)① 到现在为止,你是我的主心骨。吉蒂也是,我现在定期给她写信。这样写日记,我觉得好多了,如今我几乎迫不及待地盼望着在你这儿写东西的时刻。 啊,我真高兴把你带来了! 1942年6月14日 星期日 我要从我得到你的那一刻写起,也就是我看到你摆在我的生日礼物桌上那一刻(因为买你的时候我也在场,那不算)。 6月12日,星期五,我六点就醒了,这完全可以理解,因为那天是我的生日。可是六点我还不能起床,于是我只好按捺住好奇心,一直到六点三刻。这时我再也等不及了,便跑进餐室。我们家的猫咪莫奇在那儿翻了几个跟斗向我表示欢迎。 七点稍过,我先去看爸爸妈妈,随后去客厅打开送给我的礼物。我头一眼就看到你,大概是最好的礼物之一。其次是一束玫瑰、两枝芍药和一盆花。爸爸妈妈送给我一件蓝衬衣、一副棋、一瓶葡萄汁(味道有点像葡萄酒,葡萄酒可不就是葡萄做的)、一副拼图游戏、润肤膏、钱以及两本书的代金券。另外我还得到一本《暗箱》①(可是玛戈特已有了一本,因此我把它换了)、自己做的小点心(是我做的,当然啦,我现在可是个做点心的行家呢)、好多糖果和母亲做的一个草莓蛋糕。还有一封外婆的信,来得很及时,但当然是巧合吧。 后来,汉妮莉来接我,我们一起去上学。课间休息时我请老师和同学吃黄油饼干,然后再上课。 我五点才回家,因为我上体育课去了(虽然我永远不能上体育课,因为我的胳膊和腿容易脱臼),为我的班上同学选了排球作为生日游戏。回到家里时,桑妮·雷德曼已经到了。伊尔丝·瓦格纳、汉妮莉·戈斯拉和贾奎琳·范马森是跟我一道回家的,她们跟我同班。汉妮莉和桑妮从前是我最好的朋友,谁看到我们在一起,总是说:安妮、汉妮和桑妮来了。贾奎琳·范马森是我上犹太女中时才认识的,现在她是我最好的朋友。伊尔丝是汉妮莉最好的朋友,桑妮上了另一个学校,她在那儿有自己的朋友。 1942年6月15日 星期一 星期日下午,我举行生日庆祝会。同学们都很喜欢林丁丁②。我得到两枚胸针、一张书签和两本书。俱乐部送给我一本很棒的书《荷兰民间传说与传奇》,可是她们错给了我第二册,于是我用另外两本书换来第一册。海伦妮阿姨还带来一副拼图游戏,施特几妮阿姨送我一枚胸针,莱尼阿姨送的是一本很棒的书:《黛丝山中度假记》。 今天早晨我躺在浴缸里想,我要是有一条像林丁丁那样的狗就好了。我也叫它林丁丁,上学时总带着它,把它放在门房那儿,天气好时就放在自行车棚里。 我想再谈一谈学校和班上的一些情况,先从几名同学说起。 贝蒂·布鲁门达尔样子有点寒酸,我想她家也真是如此。她学习成绩很好,但那是因为她很用功,而不是因为她多聪明。她是一个相当文静的姑娘。 贾奎琳·范马森被认为是我最好的朋友,可是我还从未有过一个真正的朋友。我先以为贾奎琳会是,但情况并非常如此。 D.Q.非常神经质,忘性很大,老是被罚做作业。她脾气很好,尤其是对G.Z.。 E.S.话太多,叫人厌烦。她问人事情的时候,老爱抓住别人的头发或纽扣。听说E.S.受不了我,可是我不在乎,因为我也不很喜欢她。 汉妮·梅兹乐呵呵的,讨人喜欢,只是说话嗓门大,在街上玩的时候很幼稚。很可惜,她有个叫贝皮的朋友,人又脏又粗,对她有不好的影响。 关于J.R.,真可以大书特书。她是个狂妄自大、嘀嘀咕咕、令人讨厌、装作大人、别有用心的姑娘。是她蒙蔽了贾奎琳,真不幸。她动不动就哭,非常娇气。J.R.小姐老是自以为是。她非常有钱,有很多漂亮衣服,只不过她穿起来显得老气。她自以为很漂亮,其实恰恰相反。J.R.和我谁都受不了谁。 伊尔丝·瓦格纳是个性格开朗的好姑娘,可是很认真,会为一件事哀叹半天。伊尔丝很喜欢我。她也很聪明,就是懒。 汉妮莉·戈斯拉,在学校里大家叫她莉丝。她有点怪,通常很害羞,在家里却很调皮。你对她说什么,她都会一五一十地向她母亲照搬。但她想什么就说什么,尤其是近来我很欣赏她。 南妮·范普拉格一西加是个聪明的小姑娘。我觉得她很可爱。她很聪明。关于她就没有什么好说的了。 P1-3 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。