导读
爱情容得下多少猜疑?
第一幕
爱情真伟大
第二幕
处心积虑
第三幕
疑邻窃斧
第四幕
眼见为实?
第五幕
玉石俱焚
回顾
嫉妒的本质是自卑
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 奥瑟罗(音频讲解版)(精)/莎士比亚戏剧 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)莎士比亚 |
出版社 | 岳麓书社 |
下载 | |
简介 | 目录 导读 爱情容得下多少猜疑? 第一幕 爱情真伟大 第二幕 处心积虑 第三幕 疑邻窃斧 第四幕 眼见为实? 第五幕 玉石俱焚 回顾 嫉妒的本质是自卑 精彩页 洛特利哥 我的名字是洛特利哥。勃拉班修 讨厌!我叫你不要在我的门前走动。我已 经老老实实、明明白白对你说,我的女儿 是不能嫁给你的。现在你吃饱了饭,喝醉 了酒,疯疯癫癫,不怀好意,又要来扰乱 我的安静了。洛特利哥 先生,先生,先生!勃拉班修 可是你必须明白,我不是一个好说话的 人。要是你惹毛了我,凭着我的地位,只 要略微拿出一点儿力量来,你就要叫苦不 迭了。洛特利哥 好先生,不要生气。勃拉班修 说什么有贼没贼?这儿是威尼斯,我的屋 子不是一座独家的田庄。洛特利哥 最尊贵的勃拉班修,我是一片诚心来通 知您。伊阿古 嘿,先生,您也是那种因为魔鬼叫他敬奉 上帝而把上帝丢在一旁的人。您把我们当 作了坏人,所以把我们的好心看成了恶 意,宁愿让您的女儿给一匹黑马骑了,替 您生下一些马子马孙,攀一些马亲马眷。勃拉班修 你是个什么混账东西,敢这样胡说八道?伊阿古 先生,我是一个特意来告诉您一个消息的 人,令爱现在正跟那摩尔人干那禽兽一样 的勾当哩。勃拉班修 你是个浑蛋!伊阿古 您是一位——元老呢。勃拉班修 你留点儿神吧;洛特利哥,我认识你。洛特利哥 先生,我愿意负一切责任。可是请您允许 我说一句话。要是令爱因为得到您的同 意,所以才会在这样一个夜深人静的晚 上,让一个公爵的奴才,一个下贱的船 夫,把她载到一个贪淫的摩尔人的粗野的 怀抱里——要是您对于这件事情不但知 道,而且默许——照我看来,您至少已经 给了她一部分的同意——那么我们的确太 放肆、太冒昧了;可是假如您果真不知道 这件事,那么从礼貌上说起来,您也不应 该对我们恶声相向。难道我会这样一点不 懂规矩,敢来戏侮一位像您这样年尊的长 者吗?我再说一句,要是令爱没有得到您 的许可,就把她的责任、美貌、智慧和财 产,全部委弃在一个四海为家、漂泊流浪 的异邦入的身上,那么她的确已经犯下了 一件重大的逆行了。您可以立刻去调查一 个明白,要是她好好地在她的房间里或是 在您的屋子里,那么是我欺骗了您,您可 以按照国法惩办我。勃拉班修 喂,点起火来!给我一支蜡烛!把我的仆 人全都叫起来!这件事情很像我的噩梦, 它的极大的可能性已经重压在我的心头 了。喂,拿火来!拿火来! 自上方下伊阿古 再会,我要少陪了。要是我留下,我就不 得不与这摩尔人当面对证,那不但不大相 宜,而且对我的地位大有不便。因为我知 道无论他将要因此而受到什么谴责,政府 方面现在还不能马上把他监禁起来。他就 要出发去指挥那正在进行中的塞浦路斯的 战事了。这是他们必须宽宥他的一个重大 理由,因为没有第二个人有像他那样的才 能,可以担当这一重任。所以虽然我恨他 像恨地狱里的刑罚一样,可是根据眼下的 情况,我不得不和他假意周旋,也不过是 表面上的敷衍而已。你等他们出来找人的 时候,只要领他们到市政厅去,一定可以 找到他。那时我也会跟他在一起。再 会吧。勃拉班修 真有这样的祸事!她去了,只有悲哀怨恨 伴着我这衰朽的余年!洛特利哥,你在什 么地方看见她的?——啊,不幸的孩 子!——你说跟那摩尔人在一起吗?—— 谁还愿意做一个父亲!——你怎么知道是 她?——唉,想不到她会这样欺骗 我!——她对你怎么说?——再拿些蜡烛 来!唤醒我的所有的亲族!——你认为他 们有没有结婚?洛特利哥 说老实话,我想他们已经结了婚啦。勃拉班修 天哪!她怎么出去的?啊,这个背叛亲情 的不肖女!做父亲的人啊,从此以后,你 们要千万留心你们女儿的行动,不要信任 她们。 P8-11 导语 莎士比亚著朱生豪译的《奥瑟罗(音频讲解版)(精)/莎士比亚戏剧》是莎士比亚创作的四大悲剧之一,大约写作于1603年。作品的主角奥瑟罗是威尼斯公国的一员勇将。他与元老的女儿相爱。因为两人年纪相差太多,婚事未被准许,两人只好私下成婚。奥瑟罗手下有一个阴险的旗官名为伊阿古,为了除掉奥瑟罗,他先是向元老告密,失败之后又设下陷阱试图挑拨奥瑟罗夫妻的感情。鲁莽的奥瑟罗因为轻信了伊阿古的谎言,在愤怒中酿成了一场无可挽回的悲剧。 序言 于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古, 卓然为词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷 马,意大利之但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎?此 四子者,各于其不同之时代及环境中,发为不朽之 歌声。然荷马史诗中之英雄,既与吾人之现实生活 相去过远。但丁之天堂地狱,复与近代思想诸多抵 牾。歌德去吾人较近,彼实为近代精神之卓越的代 表。然以超脱时空限制一点而论,则莎士比亚之成 就,实远在三子之上。盖莎翁笔下之人物,虽多为 古代之贵族阶级,然彼所发掘者,实为古今中外贵 贱贫富人人所同具之人性。故虽经三百余年以后, 不仅其书为全世界文学之士所耽读,其剧本且在各 国舞台与银幕上历久搬演而弗衰,盖由其作品中具 有永久性与普通性,故能深入人心如此耳。 中国读者耳莎翁大名已久,文坛知名之士,亦 尝将其作品,译出多种,然历观坊间各译本失之于 粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘 泥字句之结果,不仅原作神味,荡焉无存,甚且难 深晦涩,有若天书,令人不能卒读,此则译者之过 ,莎翁不能任其咎者也。 余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余遍,于原 作精神,自觉颇有会心。廿四年春,得前辈同事詹 文浒先生之鼓励,始着手为翻译全集之尝试。越年 战事发生,历年来辛苦搜集之各种莎集版本,及诸 家注释考证批评之书,不下一二百册,悉数毁于炮 火,仓卒中唯携出牛津版全集一册,及译稿数本而 已。厥后转辗流徙,为生活而奔波,更无暇晷,以 续未竟之志。及三十一年春,目观世变日亟,闭户 家居,摈绝外务,始得专心壹志,致力译事。虽贫 穷疾病,又相煎迫,而埋头伏案,握管不辍。凡前 后历十年而全稿完成。(按译者撰此文时,原拟在半 年后可以译竟。讵意体力不支,厥功未就,而因病 重辍笔)夫以译莎工作之艰巨,十年之功,不可云久 ,然毕生精力,殆已尽注于兹矣。 余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围 内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以 明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字 逐句对照式之硬译,则未敢赞同。凡遇原文中与中 国语法不合之处,往往再四咀嚼,不惜全部更易原 文之结构,务使作者之命意豁然呈露,不为晦涩之 字句所掩蔽。每译一段竟,必先自拟为读者,察阅 译文中有无暧昧不明之处。又必自拟为舞台上之演 员,审辨语调之是否顺口,音节之是否调和。一字 一句之未惬,往往苦思累日。然才力所限未能尽符 理想,乡居僻陋,既无参考之书籍,又鲜质疑之师 友。谬误之处,自知不免。所望海内学人,惠予纠 正,幸甚幸甚! 原文全集在编次方面,不甚惬当,兹特依据各 剧性质,分为“喜剧”“悲剧”“杂剧”“史剧” 四辑,每辑各自成一系统。读者循是以求,不难获 见莎翁作品之全貌。昔卡莱尔尝云“吾人宁失百印 度,不愿失一莎士比亚”。夫莎士比亚为世界的诗 人,固非一国所可独占;倘因此集之出版,使此大 诗人之作品,,得以普及中国读者之间,则译者之 劳力,庶几不为虚掷矣。知我罪我,唯在读者。 生豪书于三十三年四月 内容推荐 莎士比亚著朱生豪译的《奥瑟罗(音频讲解版)(精)/莎士比亚戏剧》主要讲奥瑟罗是威尼斯公国一员勇将。他与元的女儿苔丝狄梦娜相爱。但由于他是黑人,婚事未被允许。两人只好私下订婚。但奥瑟罗手下的旗官伊阿古一心想除掉奥瑟罗,他先向元老告密,却促成了婚事。他又挑拨离间,说另一名副将将凯西奥与苔丝狄梦娜有暖昧关系,并伪造了证物。奥瑟罗信以为真,在愤怒中掐死了妻子。事后知道真相,悔恨自杀,倒在苔丝狄梦娜身边。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。