内容推荐 杨士焯编著的《西方翻译理论——导读选读解读(下)》汲取国内外同类翻译理论选读本之编写优点,打造个性选读文本。全书以原典选文为主体,以导读为开篇,辅之以诸多研究者对选文的多角度解读,其间穿插本书编著者的论文、译文与编译。 作者简介 杨士焯,厦门大学外文学院英文系教授、系主任。上海外国语大学翻译学博士。代表作有《英汉翻译写作学》(中国对外翻译出版有限公司,2012)、《英汉翻译教程》(北京大学出版社,2006;2011)。曾获福建省第七届社会科学优秀成果三等奖(2007)、厦门市第七届社会科学优秀成果三等奖(2007)。 目录 第一章 功能学派翻译理论 第一节 弗米尔 第二节 诺德 第二章 文化学派翻译理论 第一节 霍尔姆斯 第二节 勒菲弗尔 第三章 释意派翻译理论 德利尔 第四章 解构学派翻译理论 韦努蒂 参考文献 后记
导语 《西方翻译理论——导读选读解读(下)》是编著者杨士焯从2000年以来先后给学术硕士生和翻译硕士生讲授中西翻译理论、翻译概论与翻译批评诸课程的产物。全书以编著者之视野与体悟,精选部分西方翻译理论选文,融入编著者对选文的解读、批评、课堂讲解、翻译、编译和相关论著,汇辑而成。为了提高对选文的客观性和公正性评判,还选录部分专家学者的解读,以期从不同角度剖析原作者之理论思想,避免一言堂。导读是介绍,选读是正文及主体,解读是解释及阐发。此种体例编排,恐非其他选本所具备。 |