![]()
目录 乌鸦和狐狸 橡树和芦苇 青蛙和犍牛 帕耳那索斯 狼和小羊 长尾猴与眼镜 雄鹰和母鸡 青蛙想要一个国王 分红利 鹰和蜜蜂 狗鱼和猫 大车队 驴子和夜莺 承包商和鞋匠 大象和哈巴狗 苍蝇和赶路的人 雄鹰和蜘蛛 雄鹰和鼹鼠 四重奏 树叶和根 天鹅、狗鱼和虾子 池塘和河流 特里什卡的长褂 火灾与钻石 花 好心的狐狸 杰米扬的鱼汤 小家鼠和大家鼠 黄雀与鸽子 镜子和猴子 贪婪者和母鸡 赫耳库勒斯 猎人 狐狸和葡萄 勤劳的熊 橡树下的猪 蜘蛛和蜜蜂 悭吝人 两条狗 狗鱼 宝刀 大炮和风帆 猫头鹰和毛驴 狮子和老鼠 精彩页 乌鸦和狐狸 已经向世人反复说过多次,阿谀奉承是卑鄙有害的;只是这话全都没有用处,献媚者总能在人心里找到一席之地。上帝给乌鸦送来了一小块奶酪,乌鸦吃力地高飞上枞树,本已完全打算好好美餐一顿,却又叼着奶酪沉思起来。不幸狐狸正从近旁跑过,奶酪的香味使它突然停步:狐狸看见了奶酪,奶酪迷住了狐狸。狡猾的狐狸蹑足走近了枞树,摇着尾巴,目不转睛盯着乌鸦,轻声轻气甜美动听地说:“亲爱的,你长得多漂亮!瞧这可爱的脖子,瞧这动人的眼睛!真的,就像是童话里讲的一样!多美的羽毛,多巧的小喙!想必还有一副美妙的歌喉!唱吧,亲爱的,别不好意思!外表这样美要还是唱歌高手,你可就是我们的乌中之王了!”乌鸦被赞美得忘乎所以,高兴得喉咙口直憋得慌——为了回报狐狸的奉承话,便放开破嗓门“呀”的一声。奶酪掉下去了——它落到了那个骗子爪中。 橡树和芦苇 一天橡树与芦苇交谈起来。“真的,你有权埋怨造物主,”它说,“连麻雀你也经不住。仅是吹起一层涟漪的微风,你就弱不禁风,摇来晃去,弯腰曲背,一副孤苦无依样,看着你都让人觉得真可怜。可我像高加索山傲然挺拔,不仅能阻挡那太阳的光线,而且还笑对那旋风和雷雨,坚如磐石,劲健挺立其中,仿佛身处风平浪静的世界。对你来说全都是狂风暴雨,对我而言全只是和风细雨。你哪怕是长在我的四周围,我就能用我的浓阴覆盖你,我就能保护你免受风雨苦,但造物主却把你带到岸边,那里是肆虐的风神的领地,当然它对你一点也不关心。”“你很富怜悯心,”芦苇答道,“但别忧虑:我没这么糟,我并不担心旋风会摧残我,虽然我被吹弯,但不折断,因此暴风雨对我损害不大,它们对你的威胁更要大些!确实,它们的狂暴至今还没有征服你的坚固和强壮,它们的袭击没有使你低头,但是——我们拭目以待吧!”芦苇刚刚说完这一番话语,突然从北方袭来呼啸狂风,夹带着冰雹雪子倾盆大雨,橡树坚挺着,芦苇伏向地。风怒号着,风力越来越强,它一声咆哮——连根拔起了头顶着天脚抵着地的橡树。 青蛙和犍牛 青蛙生性颇好忌妒,在草地上见到犍牛,便要与它比较身量。它直起身腆出肚子,喘着粗气鼓胀起来。“瞧,”它对女友说,“我与它差不多了吧?”“不,朋友,差得远呢!”“看,现在我鼓胀大了,怎么样,变壮了吧?”“几乎没什么两样。”“现在呢?”“还是老样子。”青蛙鼓着气,鼓着气,终于鼓胀得过了头,胀破了肚皮送了命,最终未能比过犍牛。这样的例子世上不止一个:小市民想像富豪那样生活,小人物想像贵族那样显赫。这岂不是天方夜谭的怪事! 帕耳那索斯 诸神被赶出希腊之后,他们的领地便被分给世人,有人分得了帕耳那索斯山,新主人开始在那里放养驴。驴子们不知从哪里了解到,缪斯②曾经在这里生活过!于是便说:“不是无缘无故把我们赶到帕耳那索斯的!世人听厌了文艺女神的歌。P1-11 导语 克雷洛夫寓言与伊索寓言、拉·封丹寓言、莱辛寓言并称世界四大寓言,作品被译成五六十种文字,在世界范围内影响深远,有的还被收入教材。作品用诙谐幽默的笔调,或揭露沙皇专制统治;或表达对人民受压迫的同情;或反映日常生活现象,得出人生哲理,富含道德训诫意义。伊凡·安德列耶维奇·克雷洛夫著的《克雷洛夫寓言精选》精选其中具有代表性的40多篇,题材广泛,风格多样。译文尊重原著的诗歌体,读来朗朗上口,富有韵律,适合儿童的阅读趣味。 序言 克雷洛夫是俄罗斯作家,全名是伊万·安德列耶维奇 ·克雷洛夫(1769—1844)。他出生于贫穷的步兵上尉家庭 。九岁时父亲去世,只留下一箱书籍。为维持生计,小克 雷洛夫就去市参议会当一名“小公务员”,过早尝到了世 间生活的艰辛。 1782年克雷洛夫迁居彼得堡。当时那里正上演冯维辛 的讽刺喜剧《纨绔子弟》,克雷洛夫看后很受启发,便开 始写剧本。多部喜剧悲剧中,除《摩登铺子》《训女》, 其余都未上演。 这期间(1789—1793)克雷洛夫曾经写过三篇寓言,没 有署名发表在《晨光》杂志上,并没有什么反应。他主要 精力用在办杂志上,但是因为激进的政治倾向,未能办下 去,后来他就漫游俄罗斯,期间曾经给戈利岑当家庭秘书 。 1804年克雷洛夫见到寓言作家德米特里耶夫,给他看 了自己翻译的拉封丹的三篇寓言(《橡树和芦苇》《挑剔的 待嫁姑娘》《老人和三个年轻人》),受到德米特里耶夫的 赞赏并推荐发表。这是1805年,从此他走上寓言创作道路 。 克雷洛夫生活的年代经历了十八世纪最后三分之一和 十九世纪前半叶。这一时期俄国社会经历了反对农奴制的 普加齐夫起义,叶卡捷琳娜二世统治走向反动和没落,亚 历山大一世反动统治,1812年卫国战争、十二月党人起义 等重大事件。克雷洛夫接受社会先进思想的影响,紧密关 注祖国的现实生活,对生活中的本质现象和重大事件作出 反应。他的寓言大体上可以分为几类: 一、揭露沙皇专制统治,讽刺嘲笑统治阶级的专横、 压迫、寄生、无知等。许多寓言描写了强权者的专横无理 ,揭露了在强者面前弱者永远有罪的强盗逻辑,像《狼和 小羊》。沙皇专制制度下法律维护统治者的虚伪本质在《 狗鱼》等篇中得到了揭示。而《长尾猴与眼镜》等则抨击 了统治者的种种丑行。 二、反映被压迫者的无权受剥削,表达了对人民的同 情,对人民优秀品质的赞美,对人民力量的信心。普希金 说,克雷洛夫是“最有人民性的诗人”。克雷洛夫选择寓 言作为自己的创作体裁也正是因为这种通俗的体裁能到达 最广大人民群众那里。他说:“这种作品每个人都能懂, 连仆人、孩子都能读它们。”读了《狼和小羊》,谁都会 对没理也有理的狼义愤填膺,而对弱小受欺的小羊无比同 情。人民虽然无权受欺压,但是他们勤劳朴实,他们才是 生活真正的主人。《鹰和蜜蜂》通过蜜蜂赞美了默默无闻 从事低贱劳动的人们,颂扬他们“为共同利益而工作”, “不想突出个人的劳动”的崇高精神。劳动者虽然默默无 闻,生活在底层,可是他们有着无穷的生命力、创造力, 是他们供养着整个社会和统治者。《树叶和根》深刻揭示 的就是这样的辩证关系。 三、反映日常生活现象,得出人生哲理,富含道德训 诫意义。克雷洛夫运用幽默讽刺,批判嘲笑日常生活中的 各种缺陷,总结人生经验,进而告诫人们应该如何完善自 己。作者涉及的生活现象是很广泛的,诸如告诫人们不要听信别人谄媚吹捧(《狐狸和葡萄》),要谦虚好学(《狗鱼 和猫》),要善于看到别人优点(《雄鹰和母鸡》),要适可 而止(《杰米扬的鱼汤》),要协作一致才能办好事情(《天 鹅、狗鱼和虾子》),要有柔韧不屈的品格(《橡树和芦苇 》),等等。 克雷洛夫在专门创作寓言之前曾经是个剧作家,戏剧 创作的一些特点在寓言中表现得也很明显,如结构紧凑, 情节进展迅速。他的寓言篇幅都不长,有的只几行就成篇 ,有的几行就刻画了形象的性格特征。对白是戏剧的基本 要素,在寓言中也得到充分运用,有的寓言几乎通篇都是 对话,而且对话又都符合形象的个性,如《橡树下的猪》 《长尾猴与眼镜》等。对比也是戏剧中不可或缺的因素, 克雷洛夫寓言中常常可以见到这种现象的对照,如贫与富( 《承包商和鞋匠》),有权和无权(《狼和小羊》),劳动与 游手好闲(《蜻蜓和蚂蚁》),等等。 克雷洛夫的寓言反映了现实生活,刻画了各种性格, 表达了先进思想,因此深受当时人们的喜爱,成为十九世 纪上半叶读者最爱阅读的作家作品之一,他每发表新的寓 言也成为文学和社会生活瞩目的对象,他的寓言对于形成 俄罗斯人民的社会意识起着积极作用。克雷洛夫寓言在世 界上也有广泛声誉,在作家生前就被译成十余种文字,而 现在则已有五六十种,有的被收入教材,因此他的影响是 深远的。 南京大学外国语学院教授 石国雄 内容推荐 《克雷洛夫寓言》用诙谐的笔调、朴实的语言,或揭露沙皇专制统治,表达对人民受压迫的同情;或反映日常生活现象,得出人生哲理,富含道德训诫意义。伊凡·安德列耶维奇·克雷洛夫著的《克雷洛夫寓言精选》精选其中具有代表性的40多篇。译文尊重原著的诗歌体,短小精致,富有韵律,适合儿童阅读。 |