![]()
内容推荐 《翻译与影响(圣经与中国现代文学)》是汉学家马立安·高利克多年来研究《圣经》对中国现代文学影响的论文集。本书立足于比较文学,主要就《圣经》对中国现代文学的影响进行研究。全书共收录23篇文章,其中正文20篇,1篇序言,1篇自序,1篇附录。 正文又分为三个部分,分别是《圣经》与现代中国、《圣经》与中国现代文学、《圣经》与港台文学。第一部分主要论述《圣经》在20世纪中国的译介和接受情况;第二部分主要研究《圣经》对现代文学的影响,如周作人、海子、冰心、茅盾、顾城、王蒙等文学创作都受到《圣经》的影响;第三部分主要论述韩素音、张晓风、蓉子、夏宇、斯人几人如何受《圣经》的影响并进行文学创作的。 通过本书,读者可以较为详细地了解《圣经》在中国的译介、接受以及对中国现代文学的影响。通过本书,读者也可以拓展研究视野,发现新的研究视角、研究思路,从而更好地研究《圣经》与中国现代文学的关系。 目录 第一部分 《圣经》与现代中国 “第三约”与宗教间的理解:一个理想主义者的信念 《圣经》、中国现代文学与跨文化交流 中国现代文学批评与创作(1921~1996)中的《旧约》 《圣经》在20世纪中国的译介 ——以《诗篇》为例 《圣经》在中国(1980~1992) ——一个比较文学学者的观察 对中国三部《圣经》与中国现代文学研究论著的评论 《圣经》与现代中国的研究硕果 ——对三部西方论著的评论 吕振中:中文《圣经》译者之一 第二部分 《圣经》与大陆现代文学 《圣经》对中国现代诗歌的影响:从周作人到海子 中国现代文学对爱情的全新书写与《雅歌》 ——论希伯来与中国文学的互动 斗士与妖女:茅盾视野中的参孙和大利拉 公主的诱引 ——向培良的颓废版《暗嫩》与《圣经》中的“暗嫩与他玛” 青年冰心的精神肖像和她的小诗 顾城的《英儿》和《圣经》 在客西马尼花园与骷髅地之间:中国现代文学中的耶稣受难日 (1921~1942) 痛苦的母亲:对王独清《圣母像前》与基多·雷尼《戴荆冠的基督》的 思考 王蒙“拟启示录”写作中的谐拟和“荒诞的笑” 第三部分 《圣经》与港台文学 韩素音的“诗篇”第98篇和中国的“人民新民主” 《诗篇》第137章与张晓风的短篇小说《苦墙》 论台湾女诗人对《圣经》智慧书的理解 附录 漫漫求索之路:汉学家马立安·高利克博士80寿辰访谈 后 记
|