![]()
内容推荐 阿·盖达尔著的《军事秘密》讲述的女主人公娜特卡到阿尔迪克少先营去休假,担任一个中队的辅导员。在这里,她遇到了工程师甘宁,也接触到了很多性格各异的孩子,发生了许多感人的事情,在这些事情中,她和孩子们都得到了成长。 作者简介 任溶溶,男,本名任以奇,原名任根鎏。广东鹤山人,1923年生于上海。著名儿童文学翻译家、作家。1945年毕业于上海大夏大学中国文学系。1949年后历任少年儿童出版社编辑部副主任,上海译文出版社副总编辑。译著有《安徒生童话全集》《彼得·潘》《小飞人》等;著有童话集《“没头脑”和“不高兴”》、儿童诗集《小孩子懂大事情》等。曾获陈伯吹儿童文学奖杰出贡献奖、宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、宋庆龄樟树奖、国际儿童读物联盟翻译奖等奖项。2012年12月6日,被中国翻译协会授予翻译文化终身成就奖荣誉称号。 目录 正文
导语 经典作品永远不会过时,它们跨越国界,跨越时代,凭借打动人心的情怀,永远是岁月长河中最闪光的存在。 许多年之后,读阿·盖达尔著的《军事秘密/任溶溶童书译作丛书》的人也许会忘掉故事的情节,但一定不会忘掉当时读这本书时的感受……本书由任溶溶翻译。 精彩页 火车不知道出了什么事,在一个小站上停了两个钟头,三点半才到莫斯科。这下娜特卡可发了愁:上塞瓦斯托波尔的快车准五点开,来不及去看她叔叔了。 她只好打电话到军团司令部,请总机接谢加洛夫军长的办公室。 “叔叔,”发着愁的娜特卡嚷嚷说,“我到莫斯科了!……是啊,是我,娜特卡。叔叔,火车五点开,你说多可惜,眼巴巴就不能去看你。” 叔叔在电话里八成骂了她,只听见她叽叽喳喳,像开机关枪似的左解释右解释。可后来叔叔一定又跟她说了两句什么,她一下子又眉开眼笑了。 共青团员娜特卡走出电话室,理了理蓝头巾,把不怎么鼓的旅行袋挂上了肩膀。 她没等多久,一晃儿汽车嘟嘟一声,在火车站大门口停下了。一位佩着勋章、个子结实的老头儿在娜特卡面前打开了车门。 他怪娜特卡说:“瞧你这急劲儿!得了,明儿走吧。就听见你一个劲‘叔叔’哇,‘可惜’呀……,‘火车五点开’啦……” 娜特卡又是抱歉又是高兴地说起来:“叔叔,你倒说得好——‘明儿走吧’。可我眼看着就整整晚了三天。一会儿是市委说:‘明儿走吧’,一会儿是妈妈忽然叫我:‘明儿走吧’。加上刚才火车又耽误了两个钟头……克里木、高加索,你去过不知多少回了,还坐过装甲车飞机。有一回我见过你一张相片。你站在那儿,还有布琼尼,还有几位首长。可我呢,哪儿也没到过,什么也没坐过,远远近近也没去过。你多大岁数了?都五十出头了,可我呢,才十八岁。瞧你还‘明儿去吧’‘明儿去吧’……” “唉呀,娜特卡!”谢加洛夫简直害了怕,赶紧拦住她叽叽呱呱、没条没理、连珠炮似的话头。“唉呀,娜特卡,你多像我那小马鲁霞呀!” 娜特卡只管往下说:“叔叔,你老了。你知道吗,我还记得你原先是怎么个模样儿。头上戴顶黑皮帽,腰间挂把亮光光的长刀,踢马刺哐哐响着。那回你打哪儿上我们家的?你胳臂给子弹打伤了。有一回你睡着,我跟隔壁一个小姑娘,就是小薇拉,偷偷把你的刀给抽出来,躲在炉子后面看来看去。妈妈瞧见了,拿起棍子就打我们。我们哇哇大哭。你醒了问妈妈:‘嫂子,两个小妞哭什么呀?’妈妈说:‘这两个死丫头把你的刀给抽出来了。一不留神,把刀给弄断了可怎么办。’你笑起来说:‘唉,嫂子,我这把刀要能让这两个小丫头给弄断,那也太不中用了。别打她们,让她们看看吧。’叔叔,这回事你还记得吗?” “不记得了,娜特卡,不记得了,”谢加洛夫笑了笑,“都是多久以前的事了。还是1919年。那回我从别萨拉比亚①回来。” 汽车慢慢地开过肉市大街。这时候正赶上大家下班回家。卡车电车不停地按喇叭打铃。可娜特卡没一样不喜欢:川流不息的人啦,沾满灰尘的黄色公共汽车啦,叮叮当当的电车啦。它们一会儿挤在一起,一会儿散开,顺着错综的路线各走各的,上远处去,上她不认识的郊区去:上丹高艾罗夫卡,上多罗果米洛夫卡,上索科里尼基,上久菲里林,上马丽雅林等等地方。 等汽车从拥挤的肉市大街一拐进土堤街,司机就把汽车开快了。汽车很轻很柔和地沙沙响着,飞也似的开过灰色的、宽宽的、看着就像一条地毡拉紧了似的柏油大道。娜特卡把头上的蓝头巾拉下来,让风更有力地扑到脸上,让风任意地吹动她乌黑的头发。P3-5 |