陈善伟主编的《爱情(汉英对照)/世界经典短篇小说精选》收录了欧·亨利、契诃夫、海明威、王尔德、乔伊斯等世界文学大师的十余部经典短篇小说,其中包括脍炙人口的《麦琪的礼物》《夜莺与玫瑰》,以及文学巨匠乔伊斯的《阿拉比》《伊芙琳》等。小说的字里行间充满了鲜明而真实的时代印记,时时刻刻鼓舞人们向往并追求人性的善良与美好。
全书以中英对照的形式呈现,同时附赠英文朗读音频。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 爱情(汉英对照)/世界经典短篇小说精选 |
分类 | 教育考试-外语学习-英语 |
作者 | 陈善伟 |
出版社 | 中国宇航出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 陈善伟主编的《爱情(汉英对照)/世界经典短篇小说精选》收录了欧·亨利、契诃夫、海明威、王尔德、乔伊斯等世界文学大师的十余部经典短篇小说,其中包括脍炙人口的《麦琪的礼物》《夜莺与玫瑰》,以及文学巨匠乔伊斯的《阿拉比》《伊芙琳》等。小说的字里行间充满了鲜明而真实的时代印记,时时刻刻鼓舞人们向往并追求人性的善良与美好。 全书以中英对照的形式呈现,同时附赠英文朗读音频。 作者简介 陈善伟,香港中文大学(深圳)人文社科学院教授,历任香港中文大学翻译系教授及主任。香港中文大学文学学士,英国伦敦大学亚非学院哲学博士。教学及研究领域主要为翻译技术、双语辞书学及汉英翻译。陈教授曾编辑《翻译学百科全书》,审定《朗文当代大辞典》,撰写《翻译科技辞典》,英译《紫禁城宫殿》《近代名人手札精选》《高阳小说选译》,及汉译《我的儿子马友友》等。 目录 麦琪的礼物(欧·亨利) 爱的奉献(欧·亨利) 牵小狗的女人(契诃夫) 献给爱米丽的一朵玫瑰花(威廉·福克纳) 阿拉比(詹姆斯·乔伊斯) 伊芙琳(詹姆斯·乔伊斯) 沙漠里的爱情(巴尔扎克) 公主的生日(奥斯卡·王尔德) 夜莺与玫瑰(奥斯卡·王尔德) 了却一段情(欧内斯特·海明威) 序言 译者序 “爱情”是人类永恒的主题,也是古今文学大家颇为 偏爱的创作体裁,就小说而言,通俗性使其在诸多文学体 裁中具有得天独厚的读者优势。而以爱情为主题的小说, 则更具有抒发情感、传递意蕴的精神力量。在作家的妙思 之下,爱情小说往往并不会将爱情这一主题单独叙述出来 ,而是将读者引到更为广阔的时代、社会和精神背景下, 设身处地为读者描摹种种悲欢离合、诉说各类人生情感。 读者在爱情主题的故事中,感动、感慨、忧郁之余,也会 有所思考和比照。 《世界经典短篇小说精选—爱情》精心挑选了“爱情 ”这一主题的若干短篇小说,选篇均出自各个时期的外国 名家之手。有的作品因被收录于众多教材中而影响着一代 又一代读者,有的作品被不同时代的文学评论研究者以不 同视角进行深刻解读剖析,从而焕发永恒的色彩,直接或 间接地触动着广大读者的精神世界。 翻开法国作家巴尔扎克的《沙漠里的爱情》,我们会 惊异地发现,在瑰丽壮阔却又险境丛生的沙漠里,“爱情 ”竟不再仅仅是讨论人与人之间的情感碰撞,更像是在不 断探寻人性与兽性、善与恶、生与死之间的抉择与疑问。 爱尔兰作家乔伊斯的短篇小说《阿拉比》和《伊芙琳》, 则以不同的人称和视角,引导读者在主人公身处压抑的环 境中,感受爱情为他们暗淡生活带来的一丝光亮与慰藉。 虽然读罢难免怅然若失,又感其命运的无可奈何,但也不 失为一种别样的精神体验。善于构建童话世界的英国作家 王尔德,在《公主的生日》中将“真善美”揉进一段戛然 而止的伤痛情感中。宫廷生活的精美奢华与森林居所的自 然风情迥然不同,贵族矜持的进退有度和主人公情难自已 的“粗俗”之举形成了鲜明对照,小公主的冷漠骄矜和小 矮人心碎无望的一瞬间,更是作家在无声地透露着对美丑 之别、真善之分的价值取向。海明威在《了却一段情》中 寥寥几笔描写了爱情的另一种走势:伐木场和港口的今朝 与往昔不同,正如同现在的感情少了点什么,眷侣也成了 “倦”侣。 我们在选取名家名作的同时,为满足爱好英语的广大 读者的学习需求,特意将原作中的生词难词加以注释,以 助学习。译书之时,咬文嚼字、梳理文意,难免有不到浅 陋之处,还请读者海涵。若读者朋友能从我们选取的作品 中,但凡能获得些许思考和精神体悟,我们就十分感激与 满足了。 曹朋 导语 香港中文大学(深圳)教授主编,精选世界经典爱情小说。 名校青年译者精心翻译注释,将经典译成经典。 陈善伟主编的《爱情(汉英对照)/世界经典短篇小说精选》中一篇小说,一段文字,让人体味真爱。 《麦琪的礼物》:他没有想要感动你,只是想把你喜欢的送给你。 《爱的奉献》:我不能给你全世界,但我的世界可以全部给你。 《牵小狗的女人》:爱情难分对错,心甘情愿就好。 《献给爱米丽的一朵玫瑰花》:孤守玫瑰色的旧梦,直到永远后的永远。 《阿拉比》:因为,她向往的世界在那里。 《伊芙琳》:他的爱,敌不过她心里的怯。 《沙漠里的爱情》:她用自然的方式爱着他,他用人性的方式回报她。 《公主的生日》:爱情里,我们又何尝不是小丑? 《夜莺与玫瑰》:血染的玫瑰,被无情碾作尘土。 《了却一段情》:曾经的眷侣,终成了“倦”侣。 精彩页 麦琪的礼物 欧·亨利 一块八毛七分钱。全在这儿了。其中六毛钱还是铜子儿凑起来的。这些铜子儿是每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来的;人家虽然没有明说,自己总觉得这种掂斤播两的交易未免太吝啬,当时脸都臊红了。德拉数了三遍。数来数去还是一块八毛七分钱,而第二天就是圣诞节了。 除了倒在那张破旧的小榻上号哭之外,显然没有别的办法。德拉就那样做了。这使一种精神上的感慨油然而生,认为人生是由啜泣、抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分。 这个家庭的主妇渐渐从第一阶段退到第二阶段,我们不妨抽空儿来看看这个家吧。一套连家具的公寓,房租每星期八块钱。虽不能说是绝对难以形容,其实跟贫民窟也相去不远。 下面门廊里有一个信箱,但是永远不会有信件投进去;还有一个电钮,除非神仙下凡才能把铃按响。那里还贴着一张名片,上面印有“詹姆斯·迪林汉·扬先生”几个字。 “迪林汉”这个名号是主人先前在每星期挣三十块钱的富裕日子里,一时高兴,加在姓名之间的。现在收入缩减到二十块钱,“迪林汉”几个字看来就有些模糊,仿佛它们正在考虑,是不是缩成一个质朴而谦逊的“迪”字为好。但是每逢詹姆斯·迪林汉·扬先生回家上楼,走进房间的时候,詹姆斯·迪林汉·扬太太——就是刚才已经介绍给各位的德拉——总是管他叫“吉姆”,总是热烈地拥抱他。那当然是好的。 德拉哭过之后,在脸颊上扑了些粉。她站在窗子跟前,呆呆地瞅着外面灰蒙蒙的后院里,一只灰猫正在灰色的篱笆上行走。明天就是圣诞节了,她只有一块八毛七分钱来给吉姆买一件礼物。好几个月来,她省吃俭用,能攒起来的都攒了,可结果只有这一点儿。一星期二十块钱的收入是不经用的。支出总比她预算的要多。总是这样的。只有一块八毛七分钱来给吉姆买礼物。她的吉姆。为了买三件好东西送给他,德拉自得其乐地筹划了好些日子。要买一件精致、珍奇而真有价值的东西——够得上为吉姆所有的东西固然很少,可总得有些相称才成呀。 房里两扇窗子中间有一面壁镜。诸位也许见过房租八块钱的公寓里的壁镜。一个非常瘦小灵活的人,从一连串纵的片段的映像里,也许可以对自己的容貌得到一个大致不差的概念。德拉全凭身材苗条,才精通了那种技艺。 她突然从窗口转过身,站到壁镜面前。她的眼睛晶莹明亮,可是她的脸在二十秒钟之内却失色了。她迅速地把头发解开,让它披落下来。 且说,詹姆斯·迪林汉·扬夫妇有两样东西特别引为自豪,一样是吉姆三代祖传的金表,另一样是德拉的头发。如果示巴女王住在天井对面的公寓里,德拉总有一天会把她的头发悬在窗外去晾干,使那位女王的珠宝和礼物相形见绌。如果所罗门王当了看门人,把他所有的财富都堆在地下室里,吉姆每次经过那儿时准会掏出他的金表看看,好让所罗门妒忌得吹胡子瞪眼睛。 这当儿,德拉美丽的头发披散在身上,像一股褐色的小瀑布,奔泻闪亮。头发一直垂到膝盖底下,仿佛给她铺成了一件衣裳。她又神经质地赶快把头发梳好。她踌躇了一会儿,静静地站着,有一两滴泪水溅落在破旧的红地毯上。 她穿上褐色的旧外套,戴上褐色的旧帽子。她眼睛里还留着晶莹的泪光,裙子一摆,就飘然走出房门,下楼跑到街上。 她走到一块招牌前停住了,招牌上面写着:“莎弗朗妮夫人——经营各种头发用品。”德拉跑上一段楼梯,气喘吁吁地让自己定下神来。那位夫人身躯肥大,肤色白得过分,一副冷冰冰的模样,同“莎弗朗妮”这个名字不大相称。 “你要买我的头发吗?”德拉问道。 “我买头发,”夫人说,“脱掉帽子,让我看看头发的模样。” 那股褐色的小瀑布泻了下来。 “二十块钱。”夫人用行家的手法抓起头发说。 “赶快把钱给我。”德拉说。 噢,此后的两个钟头仿佛长了玫瑰色翅膀似地飞掠过去。诸位不必与日俱增这种杂凑的比喻。总之,德拉正为了送吉姆的礼物在店铺里搜索。 德拉终于把它找到了。它准是为吉姆,而不是为别人制造的。她把所有店铺都兜底翻过,各家都没有像这样的东西。那是一条白金表链,式样简单朴素,只是以货色来显示它的价值,不凭什么装璜来炫耀——一切好东西都应该是这样的。它甚至配得上那只金表。她一看到就认为非给吉姆买下不可。它简直像他的为人。文静而有价值——这句话拿来形容表链和吉姆本人都恰到好处。店里以二十一块钱的价格卖给了她,她剩下八毛七分钱,匆匆赶回家去。吉姆有了那条链子,在任何场合都可以毫无顾虑地看看钟点了。那只表虽然华贵,可是因为只用一条旧皮带来代替表链,他有时候只是偷偷地瞥一眼。 P2-10 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。