尼加拉瓜诗人鲁文·达里奥是拉丁美洲文学现代化发展中影响最大的诗人,他的诗歌创作不仅在拉丁美洲影响巨大,而且对于整个西班牙语诗歌的革新和进步,起到了独特的作用。他所代表的现代派的文学创作,也是西班牙语诗歌发展史上的分水岭,是研究拉美文学整体成就必不可少的杰出人物。本书收录达里奥1905年出版的诗集《生命与希望之歌》,这是他最杰出的诗集,也是他从逃避主义向新世界主义转化的标志。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 生命与希望之歌 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (尼加拉瓜)鲁文·达里奥 |
出版社 | 上海译文出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 尼加拉瓜诗人鲁文·达里奥是拉丁美洲文学现代化发展中影响最大的诗人,他的诗歌创作不仅在拉丁美洲影响巨大,而且对于整个西班牙语诗歌的革新和进步,起到了独特的作用。他所代表的现代派的文学创作,也是西班牙语诗歌发展史上的分水岭,是研究拉美文学整体成就必不可少的杰出人物。本书收录达里奥1905年出版的诗集《生命与希望之歌》,这是他最杰出的诗集,也是他从逃避主义向新世界主义转化的标志。 内容推荐 这本《生命与希望之歌》收录尼加拉瓜诗人鲁文·达里奥创作后期的代表诗作,包括《生命与希望之歌》、《天鹅》、《流浪之歌》、《阿根廷颂》等,其中一九○五年出版的《生命与希望之歌》堪称他最杰出的诗集。 目录 生命与希望之歌、天鹅及其他的诗(1905) 生命与希望之歌 一 我是这样的诗人:刚刚写过…… 二 乐观者的敬礼 三 致奥斯卡王 四 东方三王 五 西拉诺在西班牙 六 向莱昂纳多致敬 七 珀伽索斯 八 致罗斯福 九 上帝的塔楼啊!诗人们! 一○ 希望之歌 一一 黑色的心啊,当你们举行…… 一二 太阳神 一三 “希望” 一四 胜利进行曲 天鹅 一 你用弯弯的脖子在作什么符号,啊,天鹅…… 二 致拉斐尔·努涅斯之死 三 啊,天鹅!我将用自己的渴望…… 四 勒达,光荣首先归于你…… 其他的诗 一 肖像 二 春潮 三 奉告祈祷的柔情 四 热带的傍晚 五 夜曲 六 春天的秋歌 七 三叶草 八“爱” 九 不过…… 一○ 细腻的诗行过去或者…… 一一 哲学 一二 勒达 一三 神圣的普塞克 一四 只有十三行的十四行诗 一五 啊,一切为了有限之物而斗争的不幸! 一六 农夫弗卡斯 一七 肌体,女性的天一样的肌体! 一八 致塞万提斯的十四行诗 一九 情歌 二○ 在海上 二一 克雷奥蓬波和赫里奥德莫 二二 啊,倘若有一天…… 二三 在“寓言”的国度里 二四 征兆 二五 忧伤 二六 哈利路亚! 二七 秋之歌 二八 致戈雅 二九 海螺 三○ 我爱,你爱…… 三一 致布拉多明侯爵的秋天的十四行诗 三二 夜曲 三三 许愿箱 三四 晨曲 三五 鹞鹰 三六 死亡 三七 献礼 三八 春天的心愿 三九 为我们的堂吉诃德先生祈祷 四○ 在远方 四一 命中注定 流浪之歌(1907) 流浪之歌 来自潘帕斯的问候 安东尼奥·马查多 序曲 夜曲 致一位新娘 阿根廷颂(1910) 附录 致鲁文·达里奥的诗 鲁文·达里奥生平年表 现代主义诗歌与鲁文·达里奥 试读章节 一 我是这样的诗人:刚刚写过 蓝色的诗句和世俗的圣歌, 他在夜里有一只夜莺 黎明时又化作光辉的百灵。 我曾是梦中花园的主人, 到处有玫瑰和游荡的天鹅; 也曾有一对一对的斑鸠 以及湖上的游船与百合; 很像生活在十八世纪,非常古老 又非常现代;既有世界性又有胆量; 和坚强的雨果与朦胧的魏尔兰一样, 对幻想充满无穷的渴望。 从童年起我就曾遭受过痛苦; 青春……难道那是我的青春? 她的玫瑰至今给我留下了芳香, 这芳香却是一缕忧伤…… 我的天性似脱缰的幼马, 我的青春骑在这幼马上; 她如醉如痴腰上插着匕首; 没有跌倒是因为上帝善良。 有一尊美丽的雕像在我的花园里: 看似大理石却是活生生的肌体; 肌体中有一个年轻的魂灵, 多愁善感又情痴意浓。 闭门不出,默默无言,在世人面前 多么腼腆,只有在柔和的春天 听到动人的旋律,才会迈出 花园的门槛…… 那是夕阳西下和谨慎亲吻的时间; 那是夜幕降临和隐身幽静的时间; 在这美妙的令人陶醉的时刻里 只听得喘息声、“啊”、“我爱你”。 那时的六孔竖笛 吹出了神秘透明的全部音域, 希腊的山林之神革新了音符 拉丁音乐也脱出了一个个颗粒, 在雕像丰腴的大腿下梢 突然生出山羊的四蹄 前额长出山林之神的双角。 宛若贡戈拉的加拉特亚 魏尔兰的侯爵夫人令我着迷, 于是将神圣的激情 和人类的敏感融合在一起; 所有的渴望,所有的热情, 纯洁的感觉和天生的精力;一片赤诚, 没有喜剧性,没有文学性…… 如果有真挚的灵魂,一定在我的心中。 我渴望创建象牙之塔; 情愿自我封闭在自身里面, 从自己本身黑暗的深渊 想吃的是空间想喝的是蓝天。 宛似在大海的游戏中充满 盐分的海绵,甜蜜而又柔软, 我的心啊,被世界、肉体 和地狱塞满了苦难。 然而,由于上帝的恩惠,善良 之神将最佳的部分挑选; 即使在我的生命中有过苦涩的胆汁, 艺术之神已将所有的辛酸酿成蜜甜。 我从思考中解放了自己低下的智力, 诗泉之水将我的灵魂沐浴, 我的心曾去朝圣并从 神圣的森林带回了和谐之声。 啊,神圣的森林!啊,来自神圣 森林的崇高心灵的深刻的喷涌! 啊,肥沃的源泉 她的品德能将命运战胜! 使现实变得复杂的理想的树林 肉体在那里燃烧和生活,灵魂在那里腾飞; 当半人半羊的山林之神在私通, 当菲罗墨拉在蓝色里陶醉 将梦想的珍珠和爱情的音乐 溶解在苍穹和碧色月桂的花朵里, 希菩塞碧拉将玫瑰吮吸, 山林之神的口咬住了花蒂。 满怀情欲的神追逐着雌性, 山林之神的花茎从淤泥中竖起: 永恒的生命在播种, 伟大的造化使和谐萌生。 灵魂应袒露着进入那里, 因情欲和圣火而发抖, 在刺人的荆棘和锐利的锋芒上: 便梦想,震颤,歌唱。 生命,光明和真理,这三位一体的火焰 将内心无限的火焰点燃。 “我是生命、光明和真理!” 纯洁的艺术像基督一样呼喊。 生命神秘,光明盲目 而真理不可捉摸地笼罩黑暗; 真正的完美永远不会屈服, 理想的秘密在阴影中安眠。 因此坦诚就是力量; 赤裸的星星闪闪发光: 水在叙说泉的心灵 用清澈流淌的声响。 我的追求就是这样,让我纯洁的心灵 变成一颗星星,化作泉水叮当当, 用的是文学的恐怖 和黄昏与黎明的疯狂。 令人向往的蓝色的黄昏 激发苍天的陶醉痴迷: 黎明,太阳之女——全属于竖琴! 朦胧与小调——全属于短笛! 飞过弹弓射出的一颗石子; 飞过猛士打磨的一支利箭。 仇恨的箭飞向风, 弹弓的石子飞向波澜。 平静和强健蕴涵着品德, 心中的火会将一切烧灼; 战胜死亡和怨恨, 向着伯利恒……骆驼队在通过! 二 乐观者的敬礼 丰润卓越的种族,西班牙肥沃的血, 博爱的精神,光辉的心灵,向你致敬! 因为用光荣的语言歌唱新的赞歌的时刻 已经来临。各处都充满了广阔的呼声; 很快就会重新诞生生命神奇的抖动; 忘却在退让,受骗的死亡在退让, 新的王国宣告成立,幸福的女性先知在梦想, 在产生诸多不幸的潘多拉的魔盒中 就像神圣的维吉尔在诗中所说的那样 我们突然遇到纯洁、笑容可掬、 有护身法宝的光明的神圣女王,苍天的希望! 致命的灰心丧气,苍白的无动于衷, 将崇高的热情葬人永恒的监狱或坟茔, 当两个由光荣的骨骼滋养的大陆 一边对世界说:让高尚的品德复活, 她曾使西班牙成为世纪的主人, 一边回顾古老的赫拉克勒斯伟大高傲的身影, 那时你们将在诗琴的胜利中看到旭日东升。 憎恶那预言永恒的不幸的嘴巴, 憎恶那只看到不祥的黑道的眼睛, 憎恶那样的手,它们向辉煌的废墟 投掷石块,要么就握着自杀的匕首或松明。 震耳欲聋的狂飙在世界的内脏回响, 今天一种致命的危机使大地颤动; 坚强的巨人倒下,双头的雄鹰溃逃, 某种广阔的社会灾难正在世界上发生。 谁会说昏睡着的元气 那时不会在巨大的栎树干上惊醒, 树下罗马母狼的乳房曾被挤空? 那怯懦者是何许人,竟否认西班牙肌体的力量, 认为西班牙的灵魂双目失明,四肢瘫痪,没有翅膀? 不是埋葬在忘却与尘埃或木乃伊与石头中的巴比伦 或尼尼微,不是那在陵墓中就寝的女王, 不是那充满经久不衰的骄傲的慷慨的国家, 她渴望的眼神注视着黎明的曙光, 也不是在亚特兰大葬身其中的海洋后面的民族 她有着高大、魁梧、坚强的子孙们的合唱。 团结,互助,闪光,诸多分散的因素, 大家拧成一股世界性的力量。 西班牙肥沃的血液,牢固卓越的种族, 显示你们的天赋,它们曾是你们昔日的胜利。 恢复你们的热情,恢复你们燃烧的精神, 它将浇灌那主显节中的火的言语。 将头戴桂冠的抒情诗人的古老智慧 和高贵的密涅瓦装点的年轻头脑结合在一起, 这样原始的祖先和开辟了 古老田垅的卓越先人的英雄的幽灵 就会感到春回大地的田野的风 和特里普托勒摩斯的劳作产生的麦穗的响声。 一个大陆和另一个在共同的精神, 在精神、渴望和语言上使古老的家风得到更新, 看到歌唱新的颂歌的时刻已经来临。 拉丁的血统将看到未来伟大的曙光: 伴随着光荣的音乐的轰响,数以百万计的嘴唇 将问候来自东方的灿烂的光芒, 尊贵的东方,上帝的永恒,无限的活动 使那里的一切都改变成了新的模样。 丰润卓越的种族,肥沃的西班牙的血液, 这就是我们永远憧憬的希望。 P3-15 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。