林语堂是20世纪有着全球影响力的文化巨匠,在中国近代翻译史上占有极为重要的地位。《翻译家林语堂》作者褚东伟设计了一个由“两个视角”(作家和译者)和“三个维度”(翻译能力、诗学体系和翻译实践)构成的综合研究框架,以此展开对翻译家林语堂的深入研究。全书涉及林语堂的生平、其以“性灵”为关键词的文艺思想、其有关翻译的精辟论述以及大量的翻译实践活动等。本书对于中外读者了解或研究翻译大师林语堂具有较高的参考价值和现实意义。
Preface
Foreword
Chapter One Self-Making and the Accidental Translator
Ⅰ The Search for Self
Ⅱ The Buildup of a Translator's Potential in Self-Making
Ⅲ Moonlighting as a Translator
Chapter Two Song of the Self: the Xingling Poetics of Literature and Translation
Ⅰ Expressing the Self: an Advocate of Xingling Literature
Ⅱ Xingling in Translation
Ⅲ Dimensions of Taste: Translation Criticism in the Framework Fidelity, Fluency, and Beauty
Ⅳ Lin Yutang's Contribution to Translation Studies
Chapter Three Translation as Self-Expression: the Translator's Intervention in the World
Ⅰ Translation in Lin Yutang's System of Self-Expression
Ⅱ The Translator's Intervention in the World for Change toward the Better
Ⅲ Supra-Textual Unconventionality
Chapter Four Translation as Self-Expression: Strateaic Shifts in Translating
Ⅰ The Translation Continuum: a Framework of Observation
Ⅱ Lin Yutang's Strategic Shifts along the Translation Continuum
Ⅲ Lin Yutang's Strategic Shifts. A Comparative Study
Ⅳ Making Sense of Sign with Sensitivity
Chapter Five Manipulating Translation: the Author-Translator Interpreted
Ⅰ Manipulating Translation for Self-Representation
Ⅱ Maneuvering in Contradictions
Books Attributed to Lin Yutang
Lin Yutang Translation Timeline
Bibliography