《近代欧洲文学史(插图珍藏本)》是新近发现的周作人著作,此前从未公开出版。
1917年9月,周作人受聘为北京大学文科教授,此书原是当年在北京大学的讲义。本书的目标不在“客观描述”欧洲文学之来龙去脉,而在开启中国自身之“人的启蒙”。本书的“出土”,十九世纪又是重点所在,或可弥补《欧洲文学史》不全之憾。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 近代欧洲文学史(插图珍藏本) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | 周作人 |
出版社 | 团结出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《近代欧洲文学史(插图珍藏本)》是新近发现的周作人著作,此前从未公开出版。 1917年9月,周作人受聘为北京大学文科教授,此书原是当年在北京大学的讲义。本书的目标不在“客观描述”欧洲文学之来龙去脉,而在开启中国自身之“人的启蒙”。本书的“出土”,十九世纪又是重点所在,或可弥补《欧洲文学史》不全之憾。 内容推荐 周作人《近代欧洲文学史(插图珍藏本)》之目标,不在“客观描述”欧洲文学之来龙去脉,而在开启中国自身之“人的启蒙”。其一以贯之的核心精神,是所谓“希腊情结”。欧洲千年文学进程,被作者描绘为“希腊精神”之丧失与回归的历史,丧失期尽述其内涵之潜在生命,回归期则尽列其发扬光大之所在。所以《近代欧洲文学史(插图珍藏本)》被定性为“六经注我”之作,开启“中国启蒙文学”之作,“典型的以文学形式出现的自然人性论的教科书”。被定性为“进入周作人思想世界的金钥匙”,向读者展现了作者所具有的广阔的文化视野。后来他以提倡“人的文学”和“思想革命”而成为五四新文化运动的代表人物,与此不无关系。 目录 序 第一章 绪论 一 绪论 第二章 古代 二 异教诗歌 三 武士文学 四 意大利文艺复兴之先驱 第三章 古典主义时代 一 文艺复兴时期 五 意大利 六 法国 七 西班牙 八 德国 九 英国 二 十七世纪 十 意大利 十一 西班牙 十二 德国 十三 法国 十四 英国 三 十八世纪 十五 法国 十六 意大利西班牙 十七 英国 十八 德国 十九 俄国 二十 总说 第四章 传奇主义时代 二一 绪论 二二 法国 二三 又 二四 英国 二五 德国 二六 又 二七 意大利西班牙 二八 俄国 二九 波阑 三十 丹麦 三一 瑞典 三二 诺威 第五章 写实主义时代 三三 绪论 三四 法国 三五 又 三六 又 三七 英国 三八 又 三九 德国 四十 意大利西班牙 四一 俄国 四二 又 四三 波阑 四四 丹麦 四五 瑞典 四六 诺威 四七 余论 后记 校注主要参考书目 试读章节 中古欧洲,因基督教之力,信仰渐就统一,封建制度亦方盛行。以此二大势力,互相调和,造成时代精神,即世所谓武士制度(Chivalry),终乃发而为十字军。其信神忠君重武尚侠之气,发挥无遗。当时文学,大受其影响而生变化。盖武士生活,本多瑰奇之趣,而当时人心,亦久倦枯寂,喜得此发泄之机会,以写其情绪。此诗歌小说勃兴之所由来。而教徒文学,亦遂以此稍衰矣。 中世教会,占有绝大之势力。人民精神及身体两方面之生活,几尽受其督率。教徒之事业,在求自度以度人,苦行断食,祈祷默念,为惟一之务。伏居陋舍,如处牢狱,与世隔绝,惟望脱离恶世,得人天国。其视人生,多罪恶之陷阱,处处有撒但之诱惑,引之人于魔道,故戒律至严。且对于俗人,诱掖奖进,亦极热心,著书说法,教以人圣之功,又利用各体文章,如寓言譬喻,传说戏曲,以宣传教旨。故教徒文学,盛极一时。而其影响于民间者,或足以培道德,而不足以快神思,或足以资教训,而不足以怡性情。人对于此自然之要求,不能于宗教得满足,乃别求感兴于他方。于是武士故事(Chanson de Geste)以兴,上承史诗,下开小说之端绪。而恋爱诗歌亦起,为社会及文学上一大案焉。 各国古代,皆有行吟诗人,或寄食王家,或游行各地,歌英雄事迹,以为生计。及景教流行,其业遂衰,迹亦几中绝。逮十字军兴,基督教之武士,遂一变而为史诗之主人,复盛行于世。盖事迹既甚适于小说,其制度又为当时政教之结晶,故甚为当世爱重。诗多类似,大抵以战斗为主。其人多犷野,然与杀伐时代之精神.实相一致。最著者有法 Chanson de Roland(1150)德之Niebelungen Lied(1200),西班牙之尉Cantar del mio Cid(1150)。英之Brut(1200),乃言Breton王之事,盖英为北人征服,其先世功烈,鲜可称述,亦不得已也。 战争之诗歌,终复渐就衰颓,转为咏叹恋爱冒险之事。其所取材,亦多在Arthur一派,于是Celt优美之思想,势乃大张。诗中人物行事,不复粗野如前。且对于女子之意见,亦复一变。昔以女子为罪恶之源而憎恶之,为人类之弱者而保护之.亦无所谓纯洁高上之爱者,今乃崇拜甚至,视为慈惠爱情之化身。昔以为夏娃者,今一转而为圣母。人世爱情,乃至微妙不可测,神圣不可犯。此种思想,散布于全欧,好武之气,移于尚美。美之崇拜,乃人于神秘主义,而抒情之歌,终代叙事诗而兴起焉。 抒情诗之作,法国为盛,然实承Provencet之余绪。当十二世纪中,为Provence文学最盛时代。诗人日Troubadour,大抵为贵族。有伶人日Jonglem,则受其诗,行吟各地,以传扬其声名。盖其地气候温和,土地肥沃,民生乐康,情思丰富,故能有此,且其自由之思想,亦有以助成之。惟终以宗教冲突,有Toulouse之役,文化奄然俱尽。是时法之歌人Trouvere乃继承而发扬之。德之Minnesinger亦群起于Swabia。英自昔有Scop与Gleoman ca,惟其遗迹,仅留于Widsith与Deor之二断片。至十三世末Minstel复兴,而多模仿法国,以Alysoun为最佳。今所称《北风》及《鹧鸪》两章,则皆出于俗谣,非诗人之创作也。 此武士文学,起于十二世纪,盛于十三世纪,至十四世纪之初,始渐衰落。诸侯构兵,封建之势顿破,教会亦失其势力,人心无所归附,乃成黑暗时代。然扰乱之中,亦即新机之所隐伏,烦闷至于极端,便得觉醒。于是文艺复兴,与宗教改革,相继而起,是皆自觉之发现之所致也。P12-13 序言 偶阅某图书馆目录,周作人名下有《近代欧洲文学史》,而他已面世的作品中并无此种。估计是未出版的遗稿,遂请作者家属代为查看。系线装一册,目录三叶,正文七十九叶。分“绪论”、“古代”、“古典主义时代”、“传奇主义时代”和“写实主义时代”五章。正文栏外有“近代欧洲文学史国文门二年级周作人编”字样。原是当年在北京大学的讲义。 一九一七年九月,周作人受聘为北京大学文科教授。据他介绍:“课程上规定,我所担任的欧洲文学史是三单位,希腊罗马文学史三单位,计一星期只要上六小时的课,可是事先却须得预备六小时用的讲义,这大约需要写稿纸至少二十张,再加上看参考书的时间,实在是够忙的了。于是在白天里把草稿起好,到晚上等鲁迅修正字句之后,第二天再来誊正并起草,如是继续下去,在六天里总可以完成所需要的稿件,交到学校里油印备用。”(《知堂回想录·五四之前》)查周氏日记,一九一七年九月二十二日和二十四日,分别开始编纂“希腊文学史”和“近世文学史”。十二月十九日:“晚起草希文史了。”一九一八年一月七日:“晚起草罗马文学史。”三月十六日:“讲罗马文学史了。”六月五日:“讲二年级文学史了。”六月六日:“上午重编理讲义。”六月七日:“晚编理讲义了,凡希腊罗马中古至十八世纪三卷,合作《欧洲文学史》。”此即如其后来所说:“这样经过一年的光阴,计草成希腊文学要略一卷,罗马一卷,欧洲中古至十八世纪一卷,合成一册《欧洲文学史》,作为北京大学丛书之三,由商务印书馆出版。”(《知堂回想录.五四之前》)《欧洲文学史》出版于一九一八年十月。而该书整理完成之后。“近世文学史”仍在继续编写。一九一八年九月二十九日日记云:“下午校十九世纪文学史第一编,当付印。”一九一九年三月十四日:“下午续编二年级讲义。”三月十六日:“下午抄讲义五叶。”以后不复见记载。 据此可知,周氏先起草讲义,后整理成书;讲义共有“希腊文学史”、“罗马文学史”和“近世文学史”三种。其中“近世文学史”另有部分已经撰写,未及正式出版。现在这册《近代欧洲文学史》,应该就是周氏日记中所说“近世文学史”或“二年级讲义”。 《近代欧洲文学史》之“古代”、“古典主义时代”二章与《欧洲文学史》之第三卷大致相当,当系后者之底本。《欧洲文学史》该卷第一篇第二章“异教诗歌”,对应《近代欧洲文学史》第二章中“异教诗歌”一节;第三章“骑士文学”,对应“武士文学”一节;第五章“文艺复兴之前驱”,对应“意大利文艺复兴之前驱”一节;第六章“文艺复兴期拉丁民族之文学”,对应第三章“文艺复兴时期”中“意大利”、“法国”、“西班牙”三节;第七章“文艺复兴期条顿民族之文学”,对应“德国”、“英国”二节;第二篇第一章“十七世纪”,对应第三章“十七世纪”中“意大利”、“西班牙”、“德国”、“法国”、“英国’’五节;第二章“十八世纪法国之文学”,对应第三章“十八世纪”中“法国”一节;第三章“十八世纪南欧之文学”,对应“意大利西班牙”一节;第四章“十八世纪英国之文学”,对应“英国”一节;第五章“十八世纪德国之文学”,对应“德国”一节;第六章“十八世纪北欧之文学”,对应“俄国”一节,间有采自“丹麦”、“瑞典”、“诺威”各节者;第七章“结论”,对应“总说”一节。其间内容略见增删,文笔稍有润色。《欧洲文学史》用词较新,第三卷第一篇之“基督教”,《近代欧洲文学史》第二章作“景教”,即为一例。《欧洲文学史》第三卷第一篇第一章“绪论”,则与《近代欧洲文学史》第一章“绪论”颇不相同;第四章“异教精神之再现”,亦是补充而作。 《近代欧洲文学史》第三章末尾云:“文艺复兴期,以古典文学为师,而重在情思,故可谓之第一理想主义时代。十七十八世纪,偏主理性,则为第一古典主义时代。及反动起,十九世纪初,乃有理想主义之复兴(Revival of Romanticism)。不数十年,情思亦复衰歇,继起者曰写实主义,重在客观,以科学之法治艺文,尚理性而黜情思,是亦可谓之古典主义之复兴也。唯是二者,互相推移,以成就十九世纪之文学。及于近世,乃协合而为一,即新理想主义(Neo-Romanticism)是也。”而第四章题曰“传奇主义时代”。R0一manticism一词,前后两种说法。查《欧洲文学史》第三卷第二篇第七章,则云:“文艺复兴期,以古典文学为师法,而重在情思,故可称之日第一传奇主义(Romanticism)时代。十七十八世纪,偏主理性,则为第一古典主义(Classicism)时代。及反动起,十九世纪初。乃有传奇主义之复兴。不数十年,情思亦复衰歇,继起者日写实主义(Realism),重在客观,以科学之法治艺文,尚理性而黜情思,是亦可谓之古典主义之复兴也。惟是二者,互相推移,以成就十九世纪之文学。及于近世,乃协合而为一,即新传奇主义是也。”大概《近代欧洲文学史》四、五两章,写成于《欧洲文学史》完稿之后,故说法一致,反倒与《近代欧洲文学史》前文相左了。 《近代欧洲文学史》四、五两章介绍十九世纪文学,篇幅几占全稿三分之二,为《欧洲文学史》所无。第四章“传奇主义时代”即为日记所云“十九世纪文学史第一编”。作者说:“后来商务印书馆要出一套大学的教本,想把这本文学史充数,我也把编好了的十九世纪文学史整理好,预备加进去,可是拿到他们专家审订的意见来一看,我就只好敬谢不敏了。因为他说书中年月有误,那可能是由于我所根据的和他的权威不合,但是主张著作名称悉应改用英文,这种英语正统的看法在那些绅士学者的社会虽是当然,但与原书的主旨正是相反,所以在绅士丛书里只得少陪了。”(《知堂回想录·五四之前》)所谓“编好了的十九世纪文学史”,应是根据《近代欧洲文学史》四、五两章修订而成。不过迄未印行,现已亡佚。只是在作者为所译《不自然淘汰》写的附记(一九一八年七月四日作)和《关于(炭画)》(一九二六年六月六日作)里,各抄录了关于斯忒林培克(August Strindberg,通译斯特林堡)和显克微支(Henryk sienkiewicz,通译显克维奇)的两段,较之《近代欧洲文学史》相应部分,内容文字略有出入。 有如周作人一九四四年在《我的杂学》中所述,其了解欧洲文学,始于在江南水师学堂学习英文,“借了这文字的媒介杂乱的读些书,其一部分是欧洲弱小民族文学”。到日本之后,又通过日译本阅读俄国作品和大陆文学,“对于所谓被损害与侮辱的国民的文学更比强国的表示尊重与亲近”。“那时影响至今尚有留存的,即是我的对于几个作家的爱好,俄国的果戈理与伽尔洵,波兰的显克威支,虽然有时可以十年不读,但心里还是永不忘记,陀思妥也夫斯奇也极是佩服,可是有点敬畏,向来不敢轻易翻动,也就较为疏远了。摩斐耳的《斯拉夫文学小史》,克罗巴金的《俄国文学史》,勃兰特思的《波兰印象记》,赖息的《匈加利文学史论》,这些都是四五十面前的旧书,于我却是很有情分,回想当日读书的感激历历如昨日,给予我的好处亦终未亡失。只可惜我未曾充分利用,小说前后译出三十几篇,收在两种短篇集内,史传评论则多止读过独自怡悦耳。但是这也总之不是徒劳的事,民国六年来到北京大学,被命讲授欧洲文学史,就把这些拿来做底子,而这以后七八年间的教书,督促我反复的查考文学史料,这又给我做了一种训练。我最初只是关于古希腊与十九世纪欧洲文学的一部分有点知识,后来因为要教书编讲义,其他部分须得设法补充,所以起头这两年虽然只担任六小时功课,却真是目不暇给,查书写稿之外几乎没有别的事情可做,可是结果并不满意,讲义印出了一本,十九世纪这一本终于不曾付印,这门功课在几年之后也停止了。” 《近代欧洲文学史》“出土”,十九世纪又是重点所在,或可弥补《欧洲文学史》不全之憾。我曾经说,《欧洲文学史》主要是向我们展现了作者所具有的广阔的文化视野;后来他以提倡“人的文学”和“思想革命”而成为五四新文化运动的代表人物,与此不无关系。结合《近代欧洲文学史》来看,此点更为显著。作者对《欧洲文学史》曾有自我批评:“这是一种杂凑而成的书,材料全由英文本各国文学史,文人传记,作品批评,杂和做成,完全不成东西,不过在那时候也凑合着用了。”(《知堂回想录·五四之前》)然而其难能可贵之处,恰恰在于没有现成“母本”,居然编出一部条理清晰,内容丰富的文学史来。无论《欧洲文学史》,还是《近代欧洲文学史》,都是如此。国内后出类似著作,未必能够完全替代。 止庵 二○○七年一月二十七日 后记 《近代欧洲文学史》系周作人授课所用讲义,向未整理出版。此番我们所做之事有二: 一,校。原稿中文错字,改正之后,出以校记。可通假者则一仍其旧。某些国名两种译法混用,如前四章均作“伊大利”,第五章起改为“意大利”,查《欧洲文学史》亦写作“意大利”,即据此予以统一;至于“波阑”与“波兰”,“爱尔阑”与“爱尔兰”,查作者此后出版之《点滴》与《现代小说译丛》第一集,仍写作“波阑”、“爱尔阑”,即据此予以统一。此等处,不复出校记。 西文凡拼写错误,如“Bylina”作“Bylini”、“Hildebrandslied”作“Hildebrand”,径予改正,不出校记。旧式写法如“Tolstoy”之为“Tolstoj”、“Dostoyevsky”之为“Dostojevskij”,则予保留。凡选词错误,如“Expressionism”作“Expreaaionist”、“Enlightenment”作“Illumination”,修改后出以校记。原稿之简略写法,如“Geschichte desAgathorn’作‘'Agathor;',"Sjevastopolskiye rasskazy"作"Sjevastopolskiye",或专用词组(主要是作品名)冠词缺失及单词首字母大写不当,如"La divina commedi a"作"Divina Commedia"、"The ShepheardesCalender"作"Shepheardes Calender""A Journal of the Plague Year"作"Journal of the Plague Year"等等,均不在正文中改正,而于注释中列出完整或正确写法。原稿中人物生卒及作品完成发表的年份,因作者“所根据的”资料可能与“权威不合”,故除明显誊写排印之误外,亦不在正文中改正,而于注释中列出通常认为正确者。 二,注。原稿提及人名、书名等,往往径写原文,不加翻译;或虽有译文,却非今日习惯写法,如“classicism”作“尚古主义”,“Ro—manticism”作“传奇主义”等。现在根据几种主要参考书以及其他材料略作注释,以便阅读。事实皆据各家记载,观点及评价则从中遴取自己所认同者,间亦参以己意。所有注释,均只针对西文,且仅限一篇中首次出现之处。有关俄文部分承王东兄多所帮忙,特此致谢。 以上校注工作,由大洪兄与我一起完成。却说二十多年前,我们打算合编一部《二十世纪外国文学家辞典》,已分别写出若干条目,但是规模太大,无力完成。遂改为编纂《二十世纪外国文学家台历》,挑选了三百六十五位作家,依生卒时间分别系于一年各日,每则约四百字。此稿写成后,未能出版。这回因《近代欧洲文学史》“出土”,又有合作机会,夙愿多少藉此实现,亦幸事也。 止庵 二○○六年一月二十五日 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。