乔治·奥威尔著的《1984》是读者阅读率最高的英语小说之一,它被誉为“欧洲文学史上第一部真正的政治寓言小说”。本书为经典汉英双语版,由振宇英语创始人方振宇翻译,翻译态度严谨,在最大限度地尊重原著的基础上,结合了中国人的阅读习惯,同时保证了语言生动、流畅,结构严谨。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 1984(英汉对照注释版共3册)/振宇书虫 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)乔治·奥威尔 |
出版社 | 海豚出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 乔治·奥威尔著的《1984》是读者阅读率最高的英语小说之一,它被誉为“欧洲文学史上第一部真正的政治寓言小说”。本书为经典汉英双语版,由振宇英语创始人方振宇翻译,翻译态度严谨,在最大限度地尊重原著的基础上,结合了中国人的阅读习惯,同时保证了语言生动、流畅,结构严谨。 内容推荐 在《1984》里,乔治·奥威尔为我们展现了他惊人的想象力、伟大的创造力、深邃的洞察力,用他独有的风格和高超的技巧为我们描绘了一个泯灭亲情、爱情、人性的恐怖世界。书中描写了一个叫做“大洋国”的极权统治社会。在那里,人性遭到扼杀,自由遭到剥夺,思想受到钳制,生活极度贫乏、单调。历史每天都在被伪造,所有不利于统治的历史记录都将被毁掉,记忆不再可靠,人们每天在仇恨中生活。人性也堕落到不分是非善恶的程度。虽然书中描述的是对极权主义恶性发展的预言,但是却让每一个经历或熟知该类历史事件的人看过本书后都会产生一种触目惊心的契合感。书中刻画的人类生存状态,仿佛一个永不退色的警世标签,警醒世人提防这种预想中的黑暗成为现实。 本书是《1984》的英汉对照注释版,方振宇、李然翻译。 目录 Part Ⅰ 第一部 Part Ⅱ 第二部 Part Ⅲ 第三部 Appendix 附录 试读章节 第一章 那是四月的一天,天气晴朗却寒冷,钟敲了十三下。为了躲开寒风,温斯顿·史密斯,低头紧缩着脖子,迅速溜进了胜利大厦的玻璃门,不过动作还是不够快,有一阵沙土跟着他刮了进来。 大厅里有一股煮卷心菜和破旧垫子的味道。大厅一头的墙上钉着一张彩色的宣传画,尺寸太大,不适合在室内悬挂。这幅宣传画上只勾画了一张很大的脸,有一米多宽:这是一个四十五岁左右的男人的脸,留着浓密的黑胡子,相貌粗犷英俊。温斯顿朝楼梯走去。尝试电梯只是白费力气。就算在最好的情况下,电梯也是很少开的,而且现在白天停电。这是为准备仇恨周而实行的一个节约措施。公寓在七楼,温斯顿三十九岁了,右脚踝上患有静脉曲张,因此爬得很慢,一路上休息了好几次。每上一层楼,正对着电梯间的墙上那幅画着很大脸庞的宣传画都凝视着你。这种画是精心设计的那种,不论你走到哪里,画中的目光总是跟着你。下面的文字说明是:老大哥在看着你。 在他的公寓里,有个圆润的声音正在读一系列与生铁产量有关的数字。声音是从一块长方形金属装饰板里传出来的,这块板有点像毛玻璃,是右边墙壁的一部分。温斯顿拧了一个开关,声音就小了一些,不过仍然听得清楚在说什么。这个装置(叫作电幕)的声音可以调低,可是没有办法完全关闭。他走到窗边:蓝色的党员制服让他瘦小虚弱的身材更加突出。他的头发颜色很浅,他的脸色天生红润,他的皮肤由于用劣质肥皂和钝剃须刀片,再加上寒冬刚刚过去,变得有点粗糙。 即使透过关着的窗玻璃,外面的世界看上去也是寒冷的。在下面的街道上,尘土和碎纸被微风卷成团。虽然阳光灿烂,天空蔚蓝,可是除了到处贴着的宣传画以外,似乎什么东西都没有颜色。那张留着黑胡子的脸从每一个视野开阔的角落向下凝视着。在对面那所房子的正面就有一幅,文字说明是:老大哥在看着你,而那双黑色的眼睛就仔细注视着温斯顿的眼睛。下面的街上还有一张宣传画,有一个角破了,在风中不时地啪啪作响,“英社”这个词时隐时现。远处的一架直升飞机在屋顶之间掠过,像青蝇似的,盘旋了一会儿,又绕个弯儿飞走了。这是警察巡逻机,在窥探人们的窗户。不过巡逻机并不可怕,只有思想警察才可怕。 在温斯顿的身后,电幕的声音仍在喋喋不休地说着生铁和超额完成第九个三年计划的情况。电幕能够同时接收和发送。温斯顿发出的任何声音,只要比极低的细语声大一点,它就可以接收到;而且,只要他留在那块金属板的视野之内,他的声音行动就都处于监视之下。当然,没有办法知道,在某个特定时刻是否有人在监视着你。思想警察,接收某个人的线路的频率,用什么系统,那你就只能猜测了。甚至说,他们一直监视着所有人都是可能的。反正不论什么时候,只要他们想,他们就可以接上你的线路。你只能在这样的假定下生活:你发出的每一个声音,都是有人偷听的,你做的每一个动作,除非在黑暗中,都是有人仔细观察的。这种习惯已经变为本能,你就是这样生活的。 温斯顿继续背对着电幕。这样安全些;不过他也很清楚地知道,即使是背部也能透露出信息的。胜利大厦一公里以外,他工作的地方——白色的真理部高耸在脏兮兮的地面之上。他有些厌恶地想——这就是伦敦,“第一航道”的主要城市,“第一航道”是大洋国人口数量位居第三的省份。他竭力想挤出一些童年时代的记忆来,对比一下伦敦是不是一直都是这样的。远远地望去,19世纪的房子已经破败,墙头用大块木头撑着,窗户上钉着硬纸板,屋顶上盖着波纹铁皮,破败的花园围墙东倒西歪。还有那些被导弹轰炸过的地方,尘土飞扬,破砖残瓦上野草丛生;炸弹清出了更大的空地,上面盖了许多鸡笼似的肮脏木房子。是不是一直有这些景象?可是没有用,他记不起来了,他的童年里只有一系列明亮的画面,它们没有发生的背景,大都难以看懂。 真理部——用新话来说叫真部——与视野里的任何其他建筑截然不同。这是一个庞大的金字塔式的建筑,白色的水泥闪闪发亮,一层接着一层,一直升到三百米的高空。从温斯顿站着的地方,正好可以看到白色墙面上字体娟秀的党的三句口号: 战争即和平 自由即奴役 无知即力量 据说,真理部在地面上有三千个房间,地下也是一样。还有三个外表和大小与之相似的建筑分散坐落在伦敦。它们使周围的建筑显得非常渺小,因此你从胜利大厦的屋顶上可以同时看到这四座建筑。它们是整个政府机构四部的所在地:真理部负责新闻、娱乐、教育和艺术;和平部关注战争;友爱部维持法律和秩序;富裕部负责经济事务。用新话来说,它们分别称为真部、和部、爱部、富部。 真正让人害怕的是友爱部。那里一扇窗户也没有。温斯顿从来没有到友爱部去过,也从来没有走近距它半公里之内的地带。这个地方,只有有公事才可以进入,而且进去也要通过迷宫般的铁丝网、一道道门、隐蔽的机枪阵地。甚至在环绕它的屏障之外的大街上,也有穿着黑色制服、携带警棍的凶神恶煞般的警卫在巡逻。 温斯顿突然转过身来。这时他已经把表情调整成了安详乐观的样子,在面对电幕的时候,最好是用这种表情。他穿过房间,到了小厨房里。在这个时间离开真理部,他放弃了食堂的午饭,他知道厨房里除了一块黑面包之外没有别的吃的,那是得省下来当明天的早饭的。他从架子上拿下一瓶无色的液体,上面贴着一张简单的白色标签:胜利牌杜松子酒。它散发出一种令人难受的油味儿,像中国的烈性米酒一样。温斯顿倒了将近一茶匙,硬着头皮,像吃药似的一口喝了下去。 他的脸马上变得通红,眼里流出了泪水。这玩艺儿像硝酸;而且,喝下去的时候,就好像后脑勺上挨了橡皮棍似的。不过,接下来他胃里的灼烧感减退了,世界看起来开始更愉快了。他从一个挤瘪了的印着胜利牌香烟的盒子中拿出一支烟来,不小心竖着拿了,烟丝马上掉到了地上。他又拿出来一支,这次比较成功。他回到了起居室,坐在电幕左边的一张小桌子前。他从桌子的抽屉里拿出一支笔杆、一瓶墨水以及一本厚厚的四开的空白本子,红色的封底,大理石花纹的封面。 P3-11 书评(媒体评论) 多一个人看奥威尔,就多了一份自由的保障。 ——《纽约时报》 我之所以写一部书,并不是要加工一件艺术品,而是因为我有谎言要揭露。 ——乔治·奥威尔 一代英国人的冷峻良知。 ——V·S·普利切特 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。