安迪·斯坦顿、大卫·塔兹曼著周明瑞译的《阿甘和魔法风车房/阿甘外传》是英国儿童长篇小说。在这个故事里,波莉在河边捡到了两颗漂亮的石头,没想到,拿着石头的波莉来到一座神秘的风车房。大坏蛋阿甘先生赶来抢夺石头,因为这是两颗能让风车房重新转动的魔法水晶!一旦风车房重新转动,拉莫比小镇将被烧成灰烬!波莉没有让阿甘先生的计划得逞,风车房开始为所有人制作美味的面包。作品人物个性鲜明,很有意思。而在幽默语言的背后,则传递了正义与善良,让读者通过阅读本书在心里种下一颗爱的种子。
安迪·斯坦顿、大卫·塔兹曼著周明瑞译的《阿甘和魔法风车房/阿甘外传》讲述了:捣蛋鬼阿甘最近一直在魔法风车房外找石头,那些可不是普普通通的石头,而是能让风车重新转动起来的魔法水晶!一旦风车房运转起来,整个拉莫比小镇将被烧成灰烬!阿甘的计谋能得逞吗?魔法风车房背后又隐藏着怎样的秘密?
当天晚上,波莉做了一个非常奇怪的梦。她梦见那些石头竟然从珠宝盒里逃出来了。它们坐在她的手掌里,转着圈,好像有生命一样。
“带我们去风车房,波莉。”那些石头在她的耳边低语,“带我们去风车房!”
“可是拉莫比小镇没有风车房呀,”波莉皱着眉,昏昏沉沉地说,“只有外国才有风车房,像印度利亚呀,威尔士合众国呀,对不对?”(其实波莉也不清楚这些国家到底存在不存在。)
“带我们去风车房,”石头再次低语,“我们注定会去那里。”
“不!”波莉说,这次语气更加坚定了,“这都是我的想象,我什么也没听到!”
“啊,来吧,带我们走,”粉色的石头说,“我们会玩儿得很开心。”
“如果想去风车房的是你,我们肯定会带你去。”白色的石头说。
“我最后说一次,不!”波莉在梦里叫喊。但是她没办法控制自己,还是身不由己地起床了。她打开卧室的门,然后在卫生间里刷牙……
“没时间搞什么牙齿卫生了,”石头低语,“带我们去风车房。”
“老实说,”波莉生气地开口,“你们脑子里只有去风车房这件事吗?”
“当然不是,”石头低语,“但是我们注定会去那里。”
“但是我注定要现在回床上睡觉,在梦里见见可爱的小马驹……”波莉回答。尽管说得很不客气,她还是目不转睛地盯着石头看,人了迷一样,满脑子想着这些石头有多么漂亮……,波莉魂不守合地走出前门,来到星空下。那时候已经很晚了,外面空无一人。她赤着脚,迈着无声的步子向河边走去。月亮高高地挂在天上,就像一枚古代的银币。当波莉抬头向上看的时候,发生了一件可怕的事情——月亮在她眼前不断地变化着形状!
那个银色的圆盘转啊转啊……现在,它看起来像大型风车的叶片,在空中不停地旋转……接着,它变成了一片刚刚烤熟的面包……忽然,这片面包燃烧起来,最后只剩下渣子和灰烬……之后,它变成了一张对波莉来说再熟悉不过的脸,那是一张吓人的、留着浓密红胡子、双眼充血的脸……
“阿甘先生!”波莉大声叫了出来,“那个满脸胡子的老坏蛋在这里做什么?就算是做梦,他也是最大的噩梦!”
这时,所有恐怖的幻觉都消失了,月亮又变回了平时的样子,只是时不时地还会露出一点儿阿甘先生的胡子,或是一部分鼻子。
“我一点儿也不喜欢这个梦。”波莉一边走一边说。温暖的风吹拂着她的睡衣,绿草在她的脚下发出低低的沙沙声。“我想醒过来,”她呜咽着说,“我真的好想醒过来。”
但是她手里的石头可不这么打算。
“继续走,波莉。”它们轻声说,“我们很快就到了。”
波莉怎么能抵抗得了呢?这些石头这么美丽,在月光下泛着诱人的光泽……
她继续向前走。在老牧场里,一只田鼠猛地冲向一只猫头鹰,用锋利的爪子把它抓走了。一只狐狸正鬼鬼祟祟地穿过篱笆墙,贩卖廉价打火机和偷来的DvD。一只獾蹿了过去,皮毛轻轻地掠过波莉的脚踝。但是波莉什么也没注意到,她的眼里只有那两颗漂亮的石头。它们正闪烁着诡异、阴森的粉白色光芒。
光芒要把波莉带到哪里呢?她沿着拉莫比河走了很久很久,走过了镇里孩子们被允许到达的最远的探险地,还往前走,一直走到河堤的一个宽阔的拐弯处,才停了下来。这个地方波莉从没来过。这里的灌木异常浓密茂盛;这里的树木挤挤挨挨、郁郁葱葱、遮天蔽日。一座摇摇晃晃的木桥藏在杂草里,就像那个著名的童话故事《想吃山羊的巨人》里面的木桥一样。走过这座桥,对面就是——
“一座风车房,”波莉仿佛被迷住了,“拉莫比小镇里的确有一座风车房!”
P11-15
有了这本书就不用再买别的书了。真是把我的肠子都笑出来了。
——亚历克斯,小学生
书买回来家里就闹翻天了,因为爸爸妈妈争着给孩子读“阿甘外传”!
——英国亚马逊