黄保罗、刘新利编译的《路德书信集(1507-1519马丁·路德研究原始文献选编)》所收集的是马丁·路德于1507年4月22日在爱尔富特做修士时所写的《致约翰·布劳恩》到1519年12月31日在维滕贝格所写的《致格奥尔格·施帕拉廷》之间的49封书信。
本书末尾附加了两篇附录:一篇是笔者的《马丁·路德论服从俗世权力的限度问题》,乃笔者研究路德政教关系的论文之一;另一篇是刘新利教授的《马丁·路德早期的宗教改革理论与社会动乱》,主题也与政教关系有关。
这些书信是理解路德生平、宗教改革和神学思想的重要史料,因为其私密性特征而具有更加特殊的文献价值。
黄保罗、刘新利编译的《路德书信集(1507-1519马丁·路德研究原始文献选编)》收录了马丁·路德自1507年开始到1519年从瓦尔特堡返回维登贝格之前所写的49封书信。这些信件所反映的时代,一般被认为是路德生活中最精彩的时期,也是他职业生涯的主要转折期,这些信件为人们了解马丁·路德的神学思想以及他的心路历程提供了不可多得的一手材料。
3.致格奥尔格·施帕拉廷
格奥尔格·施帕拉廷曾在爱尔福特和维登贝格学习人文七艺、神学和法律,并于1503年在维登贝格大学获得硕士学位。1508年被按立为神父之后,他于1509年得到萨克森选帝侯的聘请,担任约翰·弗里德里希亲王的宫廷教师。1511年,他被委任为阿尔滕堡教堂咨议会成员。但是,施帕拉廷一直留在选帝侯宫中,为选帝侯弗里德里希个人服务。他曾经担任宫廷图书管理,员(这个位置使他有机会负责建立维登贝格的大学图书馆)、教堂咨议会委员、选帝侯秘书和私人顾问。因此,格奥尔格·施帕拉廷是选帝侯身边最有影响力的人之一。此外,他还是维登贝格大学与选帝侯宫廷之间的联络员。他与路德之间的友谊开始的日期无法准确地确定。在写作这封信的时候,施帕拉廷与路德已经非常熟悉了。两个人之间的、经得起相互批评的友谊一直持续到施帕拉廷去世为止。受路德的影响,施帕拉廷深入地研究《圣经》,全身心地同时小心谨慎地支持宗教改革。1525年选帝侯弗里德里希去世后,施帕拉廷离开了选帝侯宫,回到阿尔滕堡教会。然而,他没有就此脱离当时普遍关注的重要事务。施帕拉廷的名字几乎与16世纪二三十年代的所有重大的政治事件联系在一起,并且与宗教改革教会的发展紧密相连。他的外交能力和神学敏感性以及对真理的热切追求,使他成为宗教改革时期的一个非常伟大却鲜为人知的人。遗憾的是,他的所有信件都已佚失不存,尽管他精心地保存了别人写给他的信件。当然,今天还可以找到他的许多文字和翻译,虽然寻找起来非常艰难。
1513年9月,16世纪最伟大的人文主义者和希伯来学者约翰·罗伊希林遭到宗教裁判所的审判,原因是他对犹太文学的兴趣。这是一场旷日持久且备尝艰辛的文学争战的结果。1514年春天,罗伊希林的-对手之一奥特文·格拉提乌斯出版了一本书,对希伯来学者极尽攻击之能事。施帕拉廷对这本书中的肆意攻击非常愤怒,他让路德关注这本书。在这封信里,路德表达了他对这本书和整个争论的观点。这是保留下来的、最早的路德亲笔信。
拉丁文原文出处:WA,Br 1,28—29。
致最博学的、基督里被高度尊敬的神父、我的朋友格奥尔格.施帕拉廷:
您好!最博学的施帕拉廷,我认为科隆的小“诗人”奥特文①就是一头蠢驴。但就像您看见的那样,他[现在]②已经变成了一条狗,或者就像您如此敏锐地感觉到的那样,[他]如果不是一条冷血鳄鱼的话,那就是一条披着羊皮③的贪婪的豺狼。我想,到后来他自己也会闻风而asininity[胡言乱语](如果我可以使用拉丁语来表述希腊语的意思的话)④,因为我们的约翰·罗伊希林已经给了他一记耳光。奥特文已经脱下驴皮披上了狮毛,想要摆出狮子的威严,只因一次不幸地跳跃失误,结果变成了一匹豺狼或一条鳄鱼。他的这种变换⑤超越了自己的能力。良善的主啊,我还能说什么呢?我乞求您,让我们学习那些谴责嫉妒的人们,他们是多么的、绝对的正确啊。⑥我从内心里认为,在所有事情中,嫉妒是最无聊的:它彻头彻尾地想去伤害,却又根本不能做到。它淫毒仇恨,肆无忌惮,却因无力施加伤害而痛苦万分、忧愁悲苦。这个奥特文十分愚蠢。他疯狂地收集和歪曲一些可笑的、自相矛盾的论争词语。争论的过程令人扼腕哀叹。这不仅仅因为奥特文完全不顾无辜的罗伊希林⑦的言辞和意思而妄加扭曲,而且因为他的呓语徒自增加了对自己心灵的无端伤害。就像经文说的那样:“他如死不能知足,聚集万国,堆积万民,都归自己。”①对这样一个腐败的灵魂,若不是应该哭泣而应该嘲笑的话,我就会对其中的许许多多细节大声发笑。我真担心出现更多的这样可笑之人。愿上帝尽快地结束这一切吧。
然而,有一件事情让我感到欣慰,这就是此事被送到了罗马宗座②那里,而没有送给科隆那些满怀嫉妒之徒;如果让那些人去审判,后果将不堪设想。(3)罗马的枢机主教中有很有学问的人,比起科隆的那些好嫉妒的人——那些语法学上的初学者——罗马人会更公正地对待罗伊希林案件。科隆的那些人没有能力区分作者所写的和作者所信两者之间的差别。他们甚至不能理解作者说的是什么,或者更准确地说,他们压根儿就不想理解作者的思想和观点。
再见。请为我祷告,并让我们共同为罗伊希林祷告吧。
1514年8月5日,于修院
奥古斯丁修士马丁
P6-8
本书所收集的是马丁·路德于1507年4月22日在爱尔富特做修士时所写的《致约翰·布劳恩》到1519年12月31日在维滕贝格所写的《致格奥尔格·施帕拉廷》之间的49封书信,前者是目前可见的路德最早的书信。书信的原文多数为拉丁语,所有的汉语译文均由笔者翻译,首先参考了美国版本的英语译文Luther's Works (LW) Volume 48,Letters 1,同时参考了威玛版的相应拉丁语原文,出处均具体标注于每封信的题记之中。汉语译文完成后,笔者将手稿交给山东大学刘新利教授进行校对修订,她在必要处做了适当的编译。其中第41封《致格奥尔格·施帕拉廷》是路德关于埃克、卡尔施塔特和他自己之间的、发生于1519年6月26日至7月16日的论战的报告。拉丁文原文出处:WA,Br 1,412-424。相关的英文翻译见Har01d J.Grim的译文,见LW31,318ff。此部分的汉语译文已有刘仕行译、李广生校的译文①,经刘教授查询,现在转引修订于此。
本书末尾附加了两篇附录:一篇是笔者的《马丁·路德论服从俗世权力的限度问题》,乃笔者研究路德政教关系的论文之一;另一篇是刘新利教授的《马丁·路德早期的宗教改革理论与社会动乱》,主题也与政教关系有关。
这些书信是理解路德生平、宗教改革和神学思想的重要史料,因为其私密性特征而具有更加特殊的文献价值。本书乃首次出版的汉语路德书信集,希望有益于学界和教界。对于拉丁语、英语等《路德文集》和山东大学出版社以及刘新利教授,笔者都表示衷心的感谢,其中的不当之处,当由笔者负责。
黄保罗
2015年11月于赫尔辛基