网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 路德书信集(1507-1519马丁·路德研究原始文献选编)
分类 文学艺术-传记-传记
作者
出版社 山东大学出版社
下载
简介
编辑推荐

黄保罗、刘新利编译的《路德书信集(1507-1519马丁·路德研究原始文献选编)》所收集的是马丁·路德于1507年4月22日在爱尔富特做修士时所写的《致约翰·布劳恩》到1519年12月31日在维滕贝格所写的《致格奥尔格·施帕拉廷》之间的49封书信。

本书末尾附加了两篇附录:一篇是笔者的《马丁·路德论服从俗世权力的限度问题》,乃笔者研究路德政教关系的论文之一;另一篇是刘新利教授的《马丁·路德早期的宗教改革理论与社会动乱》,主题也与政教关系有关。

这些书信是理解路德生平、宗教改革和神学思想的重要史料,因为其私密性特征而具有更加特殊的文献价值。

内容推荐

黄保罗、刘新利编译的《路德书信集(1507-1519马丁·路德研究原始文献选编)》收录了马丁·路德自1507年开始到1519年从瓦尔特堡返回维登贝格之前所写的49封书信。这些信件所反映的时代,一般被认为是路德生活中最精彩的时期,也是他职业生涯的主要转折期,这些信件为人们了解马丁·路德的神学思想以及他的心路历程提供了不可多得的一手材料。

目录

1.致约翰·布劳恩

2.致爱尔福特圣奥古斯丁修院的修士们

3.致格奥尔格·施帕拉廷

4.致格奥尔格·施彭莱因

5.致约翰·朗

6.致格奥尔格·施帕拉廷

7.致格奥尔格·施帕拉廷

8.致米查艾尔·德雷塞尔

9.致格奥尔格·施帕拉廷

10.致约翰·朗

11.致格奥尔格·施帕拉廷

12.致约翰·朗

13.致约翰·朗

14.致约翰·朗

15.致格奥尔格·施帕拉廷

16.致美因兹大主教阿尔布莱希特

17.致选帝侯弗里德里希

18.致格奥尔格·施帕拉廷

19.致格奥尔格·施帕拉廷

20.致格奥尔格·施帕拉廷

21.致约翰·施道比茨

22.致格奥尔格·施帕拉廷

23.致格奥尔格·施帕拉廷

24.致格奥尔格·施帕拉廷

25.致格奥尔格·施帕拉廷

26.致格奥尔格·施帕拉廷

27.致教皇使节、枢机主教卡叶坦

28.致格奥尔格·施帕拉廷

29.致格奥尔格·施帕拉廷

30.致格奥尔格·施帕拉廷

31.致选帝侯弗里德里希

32.致罗马教皇利奥十世

33.致选帝侯弗里德里希

34.致格奥尔格·施帕拉廷

35.致约翰·冯·施道比茨

36.致格奥尔格·施帕拉廷

37.致鹿特丹的伊拉斯谟

38.致选帝侯弗里德里希

39.致格奥尔格·施帕拉廷

40.致马丁·格拉瑟尔

41.致格奥尔格·施帕拉廷

42.致格奥尔格·施帕拉廷

43.致选帝侯弗里德里希

44.致格奥尔格·施帕拉廷

45.致格奥尔格·施帕拉廷

46.致格奥尔格·施帕拉廷

47.致约翰·朗

48.致托马斯·弗希斯

49.致格奥尔格·施帕拉廷

附录1 中外人名地名对照

附录2 马丁·路德论服从俗世权力的限度问题

附录3 德国宗教改革运动中的神学争辩与社会动乱

试读章节

3.致格奥尔格·施帕拉廷

格奥尔格·施帕拉廷曾在爱尔福特和维登贝格学习人文七艺、神学和法律,并于1503年在维登贝格大学获得硕士学位。1508年被按立为神父之后,他于1509年得到萨克森选帝侯的聘请,担任约翰·弗里德里希亲王的宫廷教师。1511年,他被委任为阿尔滕堡教堂咨议会成员。但是,施帕拉廷一直留在选帝侯宫中,为选帝侯弗里德里希个人服务。他曾经担任宫廷图书管理,员(这个位置使他有机会负责建立维登贝格的大学图书馆)、教堂咨议会委员、选帝侯秘书和私人顾问。因此,格奥尔格·施帕拉廷是选帝侯身边最有影响力的人之一。此外,他还是维登贝格大学与选帝侯宫廷之间的联络员。他与路德之间的友谊开始的日期无法准确地确定。在写作这封信的时候,施帕拉廷与路德已经非常熟悉了。两个人之间的、经得起相互批评的友谊一直持续到施帕拉廷去世为止。受路德的影响,施帕拉廷深入地研究《圣经》,全身心地同时小心谨慎地支持宗教改革。1525年选帝侯弗里德里希去世后,施帕拉廷离开了选帝侯宫,回到阿尔滕堡教会。然而,他没有就此脱离当时普遍关注的重要事务。施帕拉廷的名字几乎与16世纪二三十年代的所有重大的政治事件联系在一起,并且与宗教改革教会的发展紧密相连。他的外交能力和神学敏感性以及对真理的热切追求,使他成为宗教改革时期的一个非常伟大却鲜为人知的人。遗憾的是,他的所有信件都已佚失不存,尽管他精心地保存了别人写给他的信件。当然,今天还可以找到他的许多文字和翻译,虽然寻找起来非常艰难。

1513年9月,16世纪最伟大的人文主义者和希伯来学者约翰·罗伊希林遭到宗教裁判所的审判,原因是他对犹太文学的兴趣。这是一场旷日持久且备尝艰辛的文学争战的结果。1514年春天,罗伊希林的-对手之一奥特文·格拉提乌斯出版了一本书,对希伯来学者极尽攻击之能事。施帕拉廷对这本书中的肆意攻击非常愤怒,他让路德关注这本书。在这封信里,路德表达了他对这本书和整个争论的观点。这是保留下来的、最早的路德亲笔信。

拉丁文原文出处:WA,Br 1,28—29。

致最博学的、基督里被高度尊敬的神父、我的朋友格奥尔格.施帕拉廷:

您好!最博学的施帕拉廷,我认为科隆的小“诗人”奥特文①就是一头蠢驴。但就像您看见的那样,他[现在]②已经变成了一条狗,或者就像您如此敏锐地感觉到的那样,[他]如果不是一条冷血鳄鱼的话,那就是一条披着羊皮③的贪婪的豺狼。我想,到后来他自己也会闻风而asininity[胡言乱语](如果我可以使用拉丁语来表述希腊语的意思的话)④,因为我们的约翰·罗伊希林已经给了他一记耳光。奥特文已经脱下驴皮披上了狮毛,想要摆出狮子的威严,只因一次不幸地跳跃失误,结果变成了一匹豺狼或一条鳄鱼。他的这种变换⑤超越了自己的能力。良善的主啊,我还能说什么呢?我乞求您,让我们学习那些谴责嫉妒的人们,他们是多么的、绝对的正确啊。⑥我从内心里认为,在所有事情中,嫉妒是最无聊的:它彻头彻尾地想去伤害,却又根本不能做到。它淫毒仇恨,肆无忌惮,却因无力施加伤害而痛苦万分、忧愁悲苦。这个奥特文十分愚蠢。他疯狂地收集和歪曲一些可笑的、自相矛盾的论争词语。争论的过程令人扼腕哀叹。这不仅仅因为奥特文完全不顾无辜的罗伊希林⑦的言辞和意思而妄加扭曲,而且因为他的呓语徒自增加了对自己心灵的无端伤害。就像经文说的那样:“他如死不能知足,聚集万国,堆积万民,都归自己。”①对这样一个腐败的灵魂,若不是应该哭泣而应该嘲笑的话,我就会对其中的许许多多细节大声发笑。我真担心出现更多的这样可笑之人。愿上帝尽快地结束这一切吧。

然而,有一件事情让我感到欣慰,这就是此事被送到了罗马宗座②那里,而没有送给科隆那些满怀嫉妒之徒;如果让那些人去审判,后果将不堪设想。(3)罗马的枢机主教中有很有学问的人,比起科隆的那些好嫉妒的人——那些语法学上的初学者——罗马人会更公正地对待罗伊希林案件。科隆的那些人没有能力区分作者所写的和作者所信两者之间的差别。他们甚至不能理解作者说的是什么,或者更准确地说,他们压根儿就不想理解作者的思想和观点。

再见。请为我祷告,并让我们共同为罗伊希林祷告吧。

1514年8月5日,于修院

奥古斯丁修士马丁

P6-8

序言

本书所收集的是马丁·路德于1507年4月22日在爱尔富特做修士时所写的《致约翰·布劳恩》到1519年12月31日在维滕贝格所写的《致格奥尔格·施帕拉廷》之间的49封书信,前者是目前可见的路德最早的书信。书信的原文多数为拉丁语,所有的汉语译文均由笔者翻译,首先参考了美国版本的英语译文Luther's Works (LW) Volume 48,Letters 1,同时参考了威玛版的相应拉丁语原文,出处均具体标注于每封信的题记之中。汉语译文完成后,笔者将手稿交给山东大学刘新利教授进行校对修订,她在必要处做了适当的编译。其中第41封《致格奥尔格·施帕拉廷》是路德关于埃克、卡尔施塔特和他自己之间的、发生于1519年6月26日至7月16日的论战的报告。拉丁文原文出处:WA,Br 1,412-424。相关的英文翻译见Har01d J.Grim的译文,见LW31,318ff。此部分的汉语译文已有刘仕行译、李广生校的译文①,经刘教授查询,现在转引修订于此。

本书末尾附加了两篇附录:一篇是笔者的《马丁·路德论服从俗世权力的限度问题》,乃笔者研究路德政教关系的论文之一;另一篇是刘新利教授的《马丁·路德早期的宗教改革理论与社会动乱》,主题也与政教关系有关。

这些书信是理解路德生平、宗教改革和神学思想的重要史料,因为其私密性特征而具有更加特殊的文献价值。本书乃首次出版的汉语路德书信集,希望有益于学界和教界。对于拉丁语、英语等《路德文集》和山东大学出版社以及刘新利教授,笔者都表示衷心的感谢,其中的不当之处,当由笔者负责。

黄保罗

2015年11月于赫尔辛基

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 19:57:44