网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
陈德彰编著的《热词新语翻译谭(3)》讨论的是“热词新语”,即热点话题中新潮词语的翻译。把讲授翻译融入时评文章当中,观点犀利新潮,读来让人耳目一新。读者对象既可以是英语专业的学生,又可以是广大关心时事的英语爱好者。旨在让英语翻译学习具有时代性和前瞻性。
陈德彰编著的《热词新语翻译谭(3)》系“中译翻译文库·翻译名家研究丛书”之一,包含两大部分。第一部分探讨近来涌现出的众多汉语新词的英译问题,涉及政治、经济、文化、教育等领域,包括社会热点词及网络流行语等,提供可以接受的译法,分析可能出现的误译,从词汇角度探讨汉英语言的异同;第二部分是汉语时文的英译,配以参考译文,详解翻译难点,以帮助读者提高翻译实务能力,顺利通过全国翻译证书考试。
新词语:时代的号角、脚步和浪花——代前言
1.深化改革
2.老虎、苍蝇一起打
3.巡视
4.民主生活会
5.喊破嗓子不如甩开膀子
6.李克强经济学
7.上海自贸区
8.平安中国
9.鞋子理论
10.容得下
11.文风
12.大数据
13.比特币
14.地位和头衔
15.“裸官”
16.约谈
17.事难办
18.“官场风水学”
19.罩门
20.常回家看看
21.勾肩搭背
22.神提问
23.“马上办”
24.“梦办”
25.用脚投票
26.“中国大妈”的英译
27.乌龙指
28.天然气涨价
29.网络推手
30.“官谣”
31.“不给脸书记”
32.“红豆局长”
33.临时工与被道歉
34.从“小资”到“小清新”
35.相亲
36.歌唱选秀
37.“屑丝舞”
38.《一九四二》
39.《人再囿途之泰固》
40.抗战雷剧
41.《小时代》
42.《第七天》
43.北美崔哥
44.三不管
45.说“酒”
46.低调的奢华
47.中国式过马路
48.温情执法
49.洋快餐
50.待用咖啡
51.外国药企
52.地铁十八怪
53.车贴
54.到此一游
55.毒舌
56.大伽
57.“霸”字的再兴起
58.土豪
59.逆袭
60.上位
61.中国汉字听写大会
62.低头族
63.熊孩子
64.烧烤体
65.“长发及腰”体
66.“十大错觉”体
67.显仁体
68.小黄鸡
69.大黄鸭
70.变了味的集邮
71.说“骗子”
72.“砖家”和“局长”
73.美国政府停摆
74.日本国家债务
75.棱镜门
76.PM2.5
77.趣说apple
78.LiVing History
79.0pinion和Ⅵew
80.英汉对照读物
81.说“限”
82.说“力量”
83.一笔画
84.说“关系”
85.“手”和“手指”
86.对女性的时髦称呼
87.品牌效应
后记
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。