若和三保太监下西洋相比,这两位的航海探险不但阵容上逊色许多,时间上也晚了好几十年。所以在世界历史上,郑和可称得上是第一位伟大的航海家!
关于这位伟大航海家的生平事迹,在明代小说家罗懋登的《西洋记》里写得很多,但由于罗懋登的《郑和下西洋》中内容对于神魔妖异的叙述过多,故一向被人视作神魔小说,而将该书有关郑和冒险犯难、敦睦邦交、发扬国威等功绩的主题给淹没了,实在很令人惋惜。因此,为了让青少年读者通过阅读小说,得以深切了解明代这位大航海家的勋绩及当时各国的民情、风俗、产物等,特将洋洋大观的《西洋记》,改写成如今精简易读的十多万字,此外更删除了原书中过于荒诞的情节,却又无损于通俗小说的趣味性,以飨读者。
罗懋登的《郑和下西洋》:
郑和下西洋是中国历史上的一件大事,也可以说是世界上最早、最重要,而且规模最大、活动范围最广的一次航海业绩。在世界历史上,郑和可称得上是第一位伟大的航海家。
《郑和下西洋》以明代小说家罗懋登的《西洋记》为蓝本,描写了有关郑和冒险犯难、敦睦邦交、发扬国威的航海事迹,让青少年读者深切了解这位大航海家的勋绩及当时各国的民情、风俗、产物等。
李海计取夜明珠
就在白龙精摇头摆尾的时候,江上突然刮起一阵狂风,不仅把风帆刮得飘摇乱转,还把船头上的两名士兵刮进海里去了。船后面的人看到了,赶紧跑上前去搭救,只救起了其中一名,没能救起另外一名。
没过多久,终于风平浪静了,船在不知不觉间竞已由江人海,航行了两三百里之远。原来那掉进水里没被救起的士兵,姓李名海,是南京水军左卫的一名士兵。他掉落海中,随波逐流,入夜以后,忽然一阵波浪,把他推到一座石头山的山脚下。那座石头山经过长年累月的风吹浪洗,山脚下的岩石早已被蚀成了许多天然岩洞。
李海被海浪推进山脚下的岩洞里,过了好一会儿才苏醒过来,只见身上衣服都已湿透,天色又黑,所幸岩洞里头倒还暖和。他脱下衣服,拧干了水,打算等干了以后再穿上。
第二天早上,李海穿好了衣服,形单影只,也辨不出东西南北。他抬头一望,只见一片水连天,天连水,既不知道自己身在何处,又不见有船只经过,真是呼天天不应,叫地地不灵。不久,见太阳渐渐向西,这时风浪也已平静下来,他想到自己的船队不知已航行至何方;又回想起未出航前在南京的生活来,往年雨花台踏青、玄武湖划船,多么有趣;再想到家里上有高堂、下有子女,不知日后还能否见到他们。他越想越悲伤,先是呜咽啜泣,后来却不禁放声大哭起来。
不料李海这一大哭,惊动了山崖上的一只母猴。这只母猴原是弥罗国王的公主。这一天,它正在洞里打坐,忽然听见山脚下有人啼哭,就动了慈心,立刻叫来四只小猴,对它们说:“山脚下有人在啼哭,说不定是出海的人,在海上遇到风浪。你们去查看一下,究竟是怎么一回事,赶快回来报告。”
四只小猴子听了母猴的话,立刻一阵风似的跑出洞外,跨过山涧,攀着葛藤,向山岩下张望。虽然听见了人的哭声,却看不到人影。
“什么人在山下啼哭?”
正在山岩下哭哭啼啼的李海,忽然听到问话的声音,他就自言自语地说:“在这样一个荒僻冷清的海边,既不见屋舍,也不见有打鱼的人往来,怎么山上会有人说话呢?”
他一边猜疑,一边又真的盼望有个人来搭救他,于是擦干了眼泪,走出洞外,抬头四望。那四只小猴子见山下果然有人,连忙又问道:“先生,你是哪里人?姓什么?叫什么?怎么会跑到这里来呢?你若说明白,我们就可以救你的性命。”
李海朝着发声的地方,抬头一看是四只猴子,叹了口气说:“人要是倒了霉,连猴子都会来捉弄!”
四只猴子又说:“喂!你用不着叹气啦!只要你把实情照实说来,我们就可以搭救你上山!”
李海心想,反正现下处在九死一生之地,无法脱险,倒不如把自己的痛苦告诉它们,或许能有个活路也说不定。于是就放开喉咙高声说道:“我是大明皇帝驾下,随钦差出海取宝的军士,姓李名海。因为船到白龙江口,遇到大风浪。原来那风浪是白龙精作祟,逼迫往来的船只用活人祭江,才能平安通过。我们元帅不忍牺牲活人,学诸葛亮过泸水用馒头做祭品的办法,扎了些纸人来祭江。那时是我不小心,站在船头上被一阵狂风吹落水里,漂流到这儿来。你们若肯搭救,日后我定报答大恩。”
小猴子们虽想救人,却只能在山上抓耳挠腮,无法从悬崖上下来,只好回去报告母猴。母猴听它们说了之后,就对小猴子们说:“这还不容易!你们到山上采些粗长坚韧的葛藤,把它们一……
P46-48
经典的触摸
◎梅子涵
著名儿童文学作家上海师范大学教授
有很多经典文学一个人小的时候不适合读,读了也不是很懂;可是如果不读,到了长大,忙碌于生活和社会,忙碌于利益惦记和琐细心情的翻腾,想读也很难把书捧起。所以做个简读本,收拾掉一些太细致的叙述和不适合的内容,让他们不困难地读得兴致勃勃,这就特别需要。
二百多年前,英国的兰姆姐弟就成功地做过这件事。他们把莎士比亚的戏剧改写成给儿童阅读的故事,让莎士比亚从剧院的台上走到儿童面前,使年幼的孩子也可以亲近。后来又有人更简化、生动地把莎士比亚的戏做成鲜艳图画书,儿童更是欢喜得拥抱。
二十年前,我也主编过世界经典文学的改写本,五十五本,也是给儿童和少年阅读。按照世界的统一说法,少年也属于儿童。
我确信这是一件很值得做的事情,而且可以做好。最要紧的是要挑选好的改写者,他们要有很好的文学修养和对儿童的认识,心里还留着天然的儿童趣味和语句,举重若轻而不是龇牙咧嘴,该闪过的会闪过,整个故事却又能夯紧地放在记忆中。
这也许正成为一座桥,他们走过了,在年龄增添后,很顺理地捏着这票根,径直踏进对岸的经典大树林、大花园,而不必再文盲般地东打听西问讯,在回味里读到年少时被简略的文字和场面,他们如果已经从成长中获得了智慧,那么他们不会责怪那些简略,反倒是感谢,因为如果不是那些简略和清晰让他们年幼能够阅读得通畅、快活,那么今天也未必会踏进这大树林、大花园。没有记忆,便会没有方向。
即便长大后,终因无穷理由使一个从前的孩子没有机会常来经典里阅读,那么年幼时的简略经典也可以是他的永恒故事,担负着生命的回味和养育,简略的经典毕竟还是触摸着经典的。
我很愿意为这一套的“经典触摸”热情推荐。
这套书的改写者里有很杰出的文学家,所以他们的简略也很杰出,不是用笔在简单划去,而是进行着艺术收拾和改写。
杰出的笔是可以让经典照样经典的。
我以为一个正当的、有效的阅读应当将对经典的阅读看作是整个阅读过程中的核心部分。而母语经典,理应成为中国每一代人共同的文化记忆。希望青少年读者从这套【中国古典小说少年版】开始,更多地阅读我们的母语经典,打好【精神底子】。
——曹文轩
从台湾引进的【中国古典小说少年版】丛书,无论书目的选择,还是改写队伍的精良,都让人产生一种信赖感。相信我们大陆的孩子们也会从传统的中华文化的盛宴中获得宝贵的精神营养。
——苏立康
一个儿童对中国古典文学的阅读史,就是他的中华文化和民族精神发育史。此丛书内容博洽而精当,犹如【精神母乳】,适于青少年阅读,孩子们能从中汲取到精神的养分。
——曹衍清