本书是日本著名马克思主义哲学家广松涉编译,1974年由(日本)河出书房新社出版的新编辑版《德意志意识形态》的中译本。因为本译本对日文版的一部分符号、略称进行了调整,所以省略了日文版中的凡例。
原书取的虽然是《德意志意识形态》这一书名,却只收录了其中具有特别资料价值的第一卷第一篇《费尔巴哈》。原书由日文版和德文版两册构成,彼此相互对应。
收录广板的两篇论文,即《德意志意识形态》在文献学上的诸问题》和《青年恩格斯思想的形成》,以期读者对广松在《德意志意识形态》文献学研究上的主要观点有所了解。
本书是日本著名马克思主义哲学家广松涉编译的《德意志意识形态》第一卷第一篇《费尔巴哈》及其相关论文的中译本,也是国内马克思主义哲学研究中的第一本比较文献学专著。
历史唯物主义对我们来说,是一个再熟悉不过的名词了。然而,其成立过程以及它在马克思主义所占的地位,我们却未必十分清楚,这主要是因为被称为宣告历史唯物主义成立的马克思恩格斯的合著《德意志意识形态》第一卷第一篇《费尔巴哈》是一未完稿,在马克思恩格斯生前没有公开出版过,而后来的几种版本,例如梁赞诺夫版、阿多拉茨基版、巴加图利亚俄文新版、新德文版又由于这样或那样的原因,未能如实地再现马克思恩格斯在撰写过程中的文献学语境,再加上前苏联教条主义的不良影响,使得我们已经难以看出历史唯物原貌的缘故。
广松版的最大特点在于它按手稿原来的页码重新排列,将马克思与恩格斯的手稿用不同的字体区分开来,并忠实地再现了手稿的推敲、修改过程。可以说,这是为我们跨越对马克思主义的庸俗注解而回归马克思主义而架起的一座桥梁。
《当代学术棱镜译丛》总序
文献学语境中的广义历史唯物主义原初理论平台(代译序)
编者序言
编辑说明
中译本凡例
中译本凡例示例
中译文本
序言
第一篇
{1}a
{1?}a-b
{b}
{1?}b-c
{2}a
{2}b
{2}c-d
{6}a=[8]
{6}b=[9]
{6}c-[10]
{9}d-[11]
{1?}c-d
{7}a-[12]
{7}b-[13]
{5}a
{7}c-[14]
{5}b
{7}d=[15]
{5}c
{8}a-[16]
{5}d
{8}b=[17]
[{8}b=[17]的栏外增补]
{8}c=[18]
[{8}c=[18]的栏外新稿]
{8}d=[19]
[{8}d=[19]的栏外增补]
{9}a=[20]
{9}b=[21]
{9}c=[22]
{9}d=[23]
{10}a
{10}b=[24]
{10}b=[25]
{10}c=[26]
{10}d=[27]
……
附录Ⅰ (al)
附录Ⅰ (a2)
附录Ⅱ
德文原文文本凡例和省略号
德文原文文本
附录一 《德意志意识形态》在文献学上的诸问题
附录二 青年恩格斯的思想形成
附录三 各版手稿排列顺序对照表
译者后记