本书作者以亲历者的身份见证了一场意大利豪门惊梦,尽述这个拥有莫大势力的意大利奢华家族背后的真实故事,透视古驰家族的悲剧人物,鲜活展示了古驰王朝的兴起与衰落。书中全面介绍了1995年古驰夫人派翠娅谋杀前夫——古驰第三代掌门人毛里奇奥一案的始末由来,透过古驰家人的婚变大战与震惊世界的谋杀案,古驰背后的恩怨仇恨史,古驰这个现代最伟大的时尚王朝所具有的情感、势力和弱点,将完全呈现在我们眼前。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 古驰战争(被谋杀的时尚帝国) |
分类 | 经济金融-经济-工业经济 |
作者 | (美)珍妮·古琦 |
出版社 | 中国经济出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 本书作者以亲历者的身份见证了一场意大利豪门惊梦,尽述这个拥有莫大势力的意大利奢华家族背后的真实故事,透视古驰家族的悲剧人物,鲜活展示了古驰王朝的兴起与衰落。书中全面介绍了1995年古驰夫人派翠娅谋杀前夫——古驰第三代掌门人毛里奇奥一案的始末由来,透过古驰家人的婚变大战与震惊世界的谋杀案,古驰背后的恩怨仇恨史,古驰这个现代最伟大的时尚王朝所具有的情感、势力和弱点,将完全呈现在我们眼前。 内容推荐 古驰(GUCCI)品牌一向以高档、豪华、性感而闻名于世,是目前意大利最大的时装集团,也是历史悠久全球最大的精品集团之一。在象征着“身份与财富”这一显赫光环的背后,古驰家族的历史充满着迷恋、贪婪、嫉妒、背叛和残杀等不为人知的一面。 1977年,作者珍妮前往意大利学习歌剧,在罗马邂逅了古驰创立者的孙子保罗·古驰(Paolo GUCCI),这个世上最富有的男人之一在9个月后,使她成为珍妮·古驰,从此进入上层名流社会,过着奢华的生活。当作者与保罗的婚姻出现问题,保罗·古驰断绝了母女所有财源。这场历时7年之久的离婚大战,战火一直延烧到纽约与伦敦的最高法院。保罗·古驰变得越来越残酷与疯狂,为了证明自己的贫穷甚至不惜饿死他珍贵的赛马。1995年保罗病逝,迄今为止,还有许多神秘的财产无从寻获。 作者珍妮·古驰以亲历者的身份见证了一场意大利豪门惊梦,本书尽述这个拥有莫大势力的意大利奢华家族背后的真实故事,透视古驰家族的悲剧人物,鲜活展示了古驰王朝的兴起与衰落。书中全面介绍了1995年古驰夫人派翠娅谋杀前夫——古驰第三代掌门人毛里奇奥一案的始末由来,透过古驰家人的婚变大战与震惊世界的谋杀案,古驰背后的恩怨仇恨史,古驰这个现代最伟大的时尚王朝所具有的情感、势力和弱点,将完全呈现在我们眼前。 目录 引子 第1章 芭蕾舞鞋与校园流氓 第2章 梦想与野心 第3章 如蜜的岁月 第4章 购物、滑雪与恋爱 第5章 走进古驰家族 第6章 貂裘、鸽子与婚戒 第7章 设计师妻子和外交官 第8章 害群之马——分裂与和解 第9章 古驰夫人在纽约 第10章 复活节彩蛋与橄榄枝 第11章 浓于水? 第12章 面世、离世和入狱判决 第13章 西苏塞克斯不眠夜 第14章 别了,赛鸽远翔 第15章 无名怒火和睾酮激素 第16章 最后一根稻草 第17章 迪尔德丽的故事 第18章 无人不如己 第19章 星光闪耀 第20章 黑暗与毁灭 第21章 牢狱、派翠娅和媒体 第22章 米兰谋杀案与来自图汀的讣告 第23章 古驰战争 尾声 参考文献 译后记 试读章节 人生处处是“假如”,回想我可能拥有的别样的人生,这是多么奇特的一种感觉,也许要比当时我能想像到的还要奇怪。我把演员资格证的事看成一个无关紧要的小挫折,我根本没有伤心。我只为我的声音可以问津如此重要的角色而感到高兴。正是这一次取得巨大成功的演出,让我体验了身为女主角的滋味,在我的情感深处,舞台天后成为我远大的梦想。 凡事即有可能,你能这样想,就不会诧异我的变化。午后的伦敦,这时候让我感到不同以往的愉悦,我早有预感今天会是开心的一天。身着黑天鹅绒的新式紧身短裤,此刻的我才不稀罕蓝衣工友用口哨表达的奉承,我也不需要他们提醒我说我是多么的光彩照人。针织紫色背心搭配雪纺绸衬衫,衬以脖子上的软绒蝴蝶结,在春风中优雅拂动,这是我的得意之作。不过这一整套行头——别忘了脚下那双黑亮的新靴子——几乎耗费了我一周的薪水,但它绝对是物有所值。17的年纪,高挑修长的身材是炫目的亮点。我的修长双腿不再是取笑的对象,而是让同龄人艳羡的资本。哈哈,丑小鸭终于变成了白天鹅。 逃离学校之后,这是我生命中最快乐的一天。终于,我走进了花样复杂的成人世界。起初我想去戏剧学校,但父母认为文秘课程更实用,所以我就进了皮特曼速记学校。在那里,线上线下划着花体铅笔字的活页票据陪伴了我两年。找凭借速记、打字、记账等办公室从业基本素养,找到一份兼职牙科助理的工作,在那里我如鱼得水。后来我成了一名见习牙科护士,伊斯曼牙科医院的进修经历让我获得了RDsA(牙科手术注册助理)资格。我喜欢这份工作的医疗特点,实际上我也参与了比如拔除智齿这类牙科临床操作。 每周四是我的最爱——这一天总是格外的生机盎然。挎包里放着轻薄的最新戏剧报,我步履轻快地走向汉诺威街W一号,享受我两周一次的由哈罗德·米勒领衔教授的声乐课。 成为哈罗德教授的学生,不是件容易的事。哈罗德并不是随便选学生——他只专注那些确有才华的知名人士或者具有潜力的天赋新秀。试音之后,我无比幸运地意识到在他眼中我属于后者。我喜欢那里,感受艺术气息的同时接受大师的点拨。我总是陶醉于同声歌唱,你想,置身如此之多的天才之中,是多么的令人兴奋。因为你根本想不到,某天你在楼梯上会遇到谁。 有时候,我的课程安排在芭芭拉·史翠珊与那时尚未成为女爵士的安娜·尼葛之间,芭芭拉在出演滑稽女郎之前,尤其喜欢与哈罗德一起热身。我一直不明白,安娜·尼葛本应该非常忙碌,可是她为什么总是提前到课。直到有一天她告诉了我原因,这让我又惊又喜。她说她喜欢早点来,是因为那样她可以欣赏我那所谓“华美”的嗓音。听她如此抬爱,我感到有些难为情,然而内心油然而起愉悦之情。哈罗德同时指导雪莉·贝西、朱丽叶·普洛斯,甚至指导年轻的肖恩·康纳利在南太平洋的一个角色。我找不到比这更好的同学群体了。 某天,我偶然听到了托斯卡咏叹调选段《为艺术、为爱情》,歌手的唱功让我感到太不可思议了。歌手跟我一样年轻,然而她能做到中途不换气,将整个唱段自如表达。后来我结识了艾伦·佩琦,她真心想帮我,亲自在我面前示范如何调整这特殊的唱序,可我发现自己还是做不到中途不换气。多年以后,我也掌握了这一技巧,但我对自己现在表现的音质暗暗欢喜。至于其他人,他们想必也知道,每个人看起来都经受过类似的压力。 在这个特殊的午后,我感到尤其的自信。在我常读的杂志最新一期上有一则招募演员的广告,在伦敦西区将举办一场由著名影星哈里‘塞科姆出演的《匹克威克外传》音乐剧。 我的声学教练哈罗德语气中充满鼓励:“我相信你应该去,珍妮。剧中有一个女高音,这个角色非你莫属。” 于是我就去参选了。几天后,登上舞台,我发现自己是四人候选组的第一个表演者。在制片人小组面前我唱了一首诺韦洛·艾弗“舞蹈岁月”系列之一《心灵华尔兹》和诺尔·柯沃德的《我将与你重逢》。这让评审组觉得精彩出众,因为其他选手唱的都是一些流行歌曲。 第四回调之后,当时正与珍妮·赛格(Jenny Seagrove)同居的导演彼得·科(Peter Coe)把我拉到一边,说那个角色就归我了。但是他问了一个让我难堪的问题:“你有演员资格证吗?” 那段日子是至关重要的。导演用了六周的时间来帮我争取一个资格证,但是英国演员工会一次次的否决让他们的努力付之东流。显然,除非我能在这个专业领域花费40周的时间,或者在戏剧学校修完公认的课程,然而,我做不到。导演最后放弃了我,他这样做无可指责。彼得.科很伤心,因为他觉得我是这个角色的完美出演者,但他们无法解决工会资格证的难题。如果我有这样一张至关重要的纸,我会一直参与蜚声一时的《匹克威克外传》音乐剧,我就会有两个独奏机会,我还能与哈里·塞科姆同台献技……但是,毕竟我没有。 人生处处是“假如”,回想我可能拥有的别样的人生,这是多么奇特的一种感觉,也许要比当时我能想像的还要奇怪。我把这看成一个无关紧要的小挫折。我根本没有伤心。我把演员资格证的事撇在一旁,而为我的声音可以问津如此重要的角色感到高兴。伦敦西区(不管怎样,这并不是我的梦想)并不是每天晚上都有演出,这使我有足够的时间为其他的试音选拔做准备,能去格林德本歌剧院或考文特花园演出才是我真心想要的。在那里,我能摆脱演员资格证的困扰而实现自己成为一个经典演员的梦想……在专业人士的乐观评价,我属于早慧的少年天才。 我的父母对我的选择表现出了难以置信的支持和随和。“无论你想要什么,放手去做吧,亲爱的。”妈妈怜爱地鼓励我。她根本不是人们通常理解的那种死板霸道并贪图眼前利的母亲。P10-13 后记 最初印象,原是简·奥斯丁的一部小说的名字,写于1797年。不过给出版社的最初印象可不好,多家出版社拒绝出版。后来,作者执笔重写,写出了200多年后我们都知道的一部名著《傲慢与偏见》。 作者重写与译者转译,似乎不能相提并论,但我敢于举这个例子,表明我这个译者的心愿是热切的,我希望经我手翻译之后,本书有些不同于“最初印象”的东西。这无关是否忠实原著,而引出钱钟书论翻译当至于“不隔”的“一种透明洞澈的状态”这句话,既然谈到翻译了,大可以细细玩味之。钱先生所标举的“译笔正无妨出原著头地”,听得我译笔奋然。当然,奋然不同于果然。这一点,书叶沙沙,读者一路翻过来,自有明鉴。 中国人说的“诗无达诂,字无定诠”,我们听得熟了,其实西方人也懂这个道理,“词无定义,义由人生”,那么,挟东西二说,我在翻译本书的时候,也就有些大胆乃至放肆了。译文收笔,我要跟读者说声“对不起”,心里头的另一边,则指望从作者那里听到一句“不客气”。 所以挑了《最初印象》来为后记起头,这并不是我从文学史中顺手举的例子。而是在读本书原著某一节的时候,碰巧让我想起《傲慢与偏见》一书的开头:“普世皆知的真理是,一个坐拥巨富的单身男人必定想娶个妻子。”于是,我不无傲慢与偏见地想,也许原作者没有读过奥斯丁的这本书。否则,她为什么苦思冥想而不得其解,本性残忍的保罗·古驰为什么非要娶她为妻——“坦率说,直到今天我都不明白,他不顾一切地要娶我,为什么?”(见本书第七章)。 都说时尚圈盛产丑闻,最初印象,这似乎也成了一个普世皆知的真理。意大利的古驰家族堪称时尚王朝,我为本书定的副标题“被谋杀的时尚帝国”并非故作噱头,因为随着古驰第三代掌门人毛里奇奥以1.2亿美金出让50%的股权,此后,古驰家族彻底退出了古驰,那个发祥于佛罗伦萨的“血统古驰”已经消失。毛里奇奥跟他的堂兄保罗合谋驱逐了第二代掌门人艾度,可以说就是谋杀“血统古驰”的开始。当然,此前更有精彩的故事,儿子举报父亲,伯父指控侄儿,密谋与混战,背叛与报复,不一而足。密谋者恒为人所谋,杀人者终为人所杀。断送“血统古驰”的毛里奇奥最终被他野心勃勃的发妻买凶谋杀,而他们长大成人的女儿艾莱则奔波在“我妈没有杀我爸”的无尽的伸冤之路上。 这是个好故事,难怪让好莱坞大片《角斗士》的导演雷德利·斯科特(Ridley Scott)看中,他的新片《古驰》已在筹备,不久的将来,我们就能看到这部电影版的豪门恩怨。此刻,我们可以怀揣本书,期待着同名电影的上映。 我很高兴成为这个故事的中文译者。可是高兴之余,不要忘了这个机缘是从哪来的。溯源而上,我要真心实意地感谢许多人。借用珍妮·古驰在《特别致谢》中的话,“有些人,不必明言,你知道我说的就是你。”可以明言的,我要郑重感谢中国经济出版社编辑郭国玺女士的绍介,是她大方无私地将这部作品推荐给我,而她的译笔,我想只会更出色。我要感谢赵静宜女士和宋庆万先生,相约起译,齐头并进,我对他们取得的成绩致以祝贺。译事,有很多寂寞中的快乐,因为拂晓或深夜,字斟句酌的时候,你想到你的同行者此刻也正孜孜以求。于是你觉得并不寂寞,你感到同行的力量。可想而知,路上走的人多了,你感到有劲;同行者并不掉队,你会感到分享愉悦的欢喜。我期待这样的场景,还有下一次。 最初印象,时间紧,杂务多,这可真是一个不可能完成的任务。外加日头辣了,头要发晕,天太冷了,容易缩手,不利条件太多了,把Gucci Wars翻译成“古驰战争”后,望而生畏,偷偷地弃之一旁,直到寒已至暑成往,我不得不开始证伪那个最初印象。 故事是个好故事,但我不知道,读者会不会喜欢这本中文书。我怕自己成了《匹克威克外传》中的女管家巴德尔夫人,自作多情地以为读者看上了这部译作。当然,译稿完结不免思量起它的去路,这又是最初印象,虽然它只是一个模糊的疑虑。不过我有经验了,不少最初印象,其实都不好当真,我们或者读者,可别都像匹克威克先生那样,过于诚实死心眼了。 译者:吴航斌 2009年12月30日 北京 书评(媒体评论) 作为古驰夫人,血腥与神话同在,我没什么可抱怨的! ——珍妮·古驰 我宁肯在劳斯莱斯轿车上哭泣,也不愿意面带笑容骑着一辆自行车。 ——古驰第三代掌门人毛利奇奥前妻、谋杀前夫凶案主谋派翠娅 我尽力把古驰推到时尚的最前沿,我已经让高跟鞋的鞋跟高得不能再高,裙子短得不能再短了。 ——古驰集团创意总监汤姆·福特 我很清楚古驰每个皮夹售价的三分之二都流到了律师手中! ——古驰案件主审法官 财富争斗,情杀悲剧,好莱坞大片卖点,讲述意大利时尚王朝古驰内部陷落的故事。 ——《世界报》 派翠娅的头脑令人不可置信地清晰、聪明和活跃,我知道她对毛里奇奥非常仇恨,但我做梦也想不到这种仇恨会转变成谋杀。 ——《古驰王朝》(The House of Gucci)作者弗登·萨拉·盖伊 经典的历史故事永远不会过时,当时古驰家族的153家商店每年销售高达5亿美元的商品,经历了上个世纪七八十年代的野蛮和辉煌,古驰成为高贵富有的代言人。 ——筹拍好莱坞大片《古驰》的导演雷德利·斯科特 斯科特向我们保证这不会是一个揭秘丑闻的家族传记电影,但是现在所有古驰家族的人都对电影的内容感到恐慌和不安。我们家族经历了很多磨难,每个人都是靠自己承担了这些并走向今天。我希望他的电影永远不会上映。 ——古驰家人抗议《角斗士》导演斯科特将家族丑闻搬上银幕 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。