网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 红楼梦中英文语料库的创建及应用研究/高校社科文库
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 刘泽权
出版社 光明日报出版社
下载
简介
编辑推荐

本书分为两部分:上篇主要围绕“《红楼梦》中英文平行语科库”的创建,着重介绍建库过程、语料库检索使用、数据统计及其它相关问题;下篇为基于语料库的一些初步应用研究,其中大部分已经或即将以独立的论文形式在国内外学术刊物发表。部分章节的内容在国际国内会议上进行了宣读交流,并根据与会专家学者的意见进行了修改。

目录

上篇 《红楼梦》中英文平行语料库的创建

第一章 绪论 /1

第二章 语料库与平行语料库概述 /4

 一、语料库的定义 /4

 二、语料库的发展 /5

 三、语料库的类型 /5

 四、语料库的应用 /7

 五、平行语料库 /8

第三章 《红楼梦》版本述要 /11

 一、主要版本 /ll

 二、回目差异 一/13

 三、问题章 回 /15

第四章 《红楼梦》英译述要 /22

 一、主要节译本 /22

 二、全译本 /24

 三、译本研究综述 /27

第五章 《红楼梦》中英文平行语料库的创建 /32

 一、创建步骤 /33

 二、创建方法 /33

 三、网络检索平台 /49

 四、结语 /54

第六章 检索软件及应用介绍 /55

 一、基于WordlSmith的单语纯文本语料检索 /55

 二、基于AntConc的单语纯文本语料检索 /66

 三、基于EditPlus的语料检索 /70

 四、基于ParaConc的中英文平行语料检索 /73

第七章 《红楼梦》中英文平行语料库数据统计与分析 /77

 一、语料库与译者风格 /77

 二、译本数据统计与分析 /79

 三、结语 /83

下篇 《红楼梦》中英文平行语料库的应用研究

第八章 《红楼梦》中的习语及其翻译研究 /88

 一、汉英习语的理论阐释 /89

 二、《红楼梦》习语及其翻译研究综述 /90

 三、语料与研究方法 /9l

 四、分析讨论 /92

 五、结语 /100

第九章 《红楼梦》叙事标记语及其英译——基于语料库的对比分析 /101

 一、理论依据 /101

 二、《红楼梦》叙事标记语及其分类 /103

 三、语料分析 /104

 四、结语 /108

第十章 译者风格与翻译策略——以《红楼梦》报道动词的英译为例 /110

 一、报道动词研究述评 /110

 二、语料与研究方法 /112

 三、分析讨论 /115

 四、结语 /119

第十一章 英译被动式的信息表达功能——以《红楼梦》第一回的四种英译为例 /121

 一、被动句式 /121

 二、文献综述 /122

 三、主位结构语篇分析 /123

 四、结语 /130

第十二章 《红楼梦》三个英译本“死亡”委婉语比较 /132

 一、Leech的语义划分理论 /132

 二、“死亡”委婉语的分类 /132

 三、《红楼梦》中“死亡”委婉语的英译比较 /133

 四、结语 /136

第十三章 《红楼梦》“尚红”——基于语料库的语义分析 /137

 一、理论背景 /137

 二、《红楼梦》中的“红” /138

 三、《红楼梦》“尚红” /140

 四、结语 /147

第十四章 英译刘姥姥形象的对比研究——以话语的人际功能分析为例 /148

 一、文献综述 /149

 二、语料与研究方法 /150

 三、人际变量阐释 /151

 四、分析讨论 /152

 五、结语 /164

第十五章 尊他敬语与中华文化——由《红楼梦》的英译谈起 /166

 一、尊他敬语与中华文化综述 /166

 二、语料分析 /169

 三、结语 /179

第十六章 “大爷”、“嫂子”及其五种英译的人际功能比较 /181

 一、理论建构 /182

 二、语料分析 /185

 三、结语 /190

第十七章 Translating Tenor:With Reference to the English Versions of Hong Lou Meng /192

 I.Introduction /192

 II.Titles /195

 III.Honorifics /208

 IV.Conclusion /220

《红楼梦》英译书目 /222

参考文献 /223

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/1 6:19:34