这是一本专门为探讨运用非母语英语进行广播和电视节目主持艺术的著作。
本书通过对“对外英语广播‘硬新闻’直播连线报道”、“对外英语广播‘软新闻’主播掌控能力”,及“对外英语广播‘综艺类’节目主持人驾驭能力”等内容的分析,使得与国际接轨的对外英语节目主持呈现方式与解释、掌控原则与理解、表现度与规范化几个方面,都兼具对外广播跨文化传播的特质。
本书是培养运用非母语英语进行对外广播的新闻主播及其他类节目的主持人的理论与实训经验的探讨和总结,是为“英播”提供专业技能学习和训练的文字依据;也是一本具有填补学术空白意义的著作。
本书通过对“对外英语广播‘硬新闻’直播连线报道”、“对外英语广播‘软新闻’主播掌控能力”,及“对外英语广播‘综艺类’节目主持人驾驭能力”等内容的分析,使得与国际接轨的对外英语节目主持呈现方式与解释、掌控原则与理解、表现度与规范化几个方面,都兼具对外广播跨文化传播的特质。尤其是通过对以节目主持人掌控广播电视声像传播产品方式的分析,来探索达成有效跨文化传播的视角,为有志于从事或研究这一职业角色所涉及的理论的硕士、博士研究生及新闻传播学研究人员,提供了具有启发意义和参考价值的研究分析。
前言
第一部分 对外英语广播的主持艺术——“硬新闻”
Part-1 Broadcast presenting in English-“Hard News”
第一章 对外英语广播“硬新闻”的主播艺术
第一节 对外英语广播之“硬新闻”主播的职业角色定位——新闻事实传播者
第二节 对外英语广播“硬新闻”主播的心理态势——告知新闻事实
第三节 对外英语广播“硬新闻”主播连线实训——情境演播
第四节 对外英语广播“硬新闻”主播之直播连线实训感受
第二部分 对外英语广播的主持艺术——“软新闻
Part-2 Broadcast presenting in English-“Soft News
第二章 对外英语广播“软新闻”的主播艺术
第一节 对外英语广播“软新闻”主播的职业角色定位——新闻故事讲述者
第二节 对外英语广播“软新闻”主播的心理态势——解析新闻故事
第三节 对外英语广播“软新闻”主播掌控能力实训
第四节 对外英语广播“软新闻”主播掌控能力实训感受
第三部分 对外英语广播的主持艺术——“综艺类
Part-3 Broadcast Presenting in English-“Arts&Entertaining
第三章 对外英语广播“综艺类”节目的主持艺术
第一节 对外英语广播“综艺类”节目主持人的职业角色定位——场面驾驭者
第二节 对外英语广播“综艺类”节日主持人的职业心理态势——Journalistic Performance(新闻式展现)
第三节 对外英语广播“综艺类”节目主持艺术实训
第四节 对外英语广播“综艺类”节目主持人受训感受
第四部分 英语节目主持艺术的理论实质——“情境诠释演播
Part-4 Theoretlical Essence of Broadcast Presenting in English:Presentation of Contextual Hermeneutics
第四章 英语节目主持艺术“理论说——情境诠释演播:能说、善问、会议论
第一节 英语节目主持的立足点——“情境诠释演播”
第二节 英语节目主持人的“能说”——对Denzin的观点探讨引致的分析
第三节 英语节目主持人的“善问”——对Rubin的视角的探讨引发的分析
第四节 英语节目主持人的“会议论——对Rubin及Kvale的观点探讨后带来的启示
总结
附录“乌鸦”变“凤凰”的扑火
参考文献
结束语