在《爱丽丝镜中奇遇记》这本充满了想象的书中,作者讲述了一个又一个稀奇古怪、引人入胜的故事。作者用非常生动的语言描述了爱丽丝所处的稀奇古怪的世界,让读者犹如身临其境般地体会到书中的奇妙之处。爱丽丝会脚不沾地地飞着走路,绵羊会变成女店主,她手中的编织针会变成划船的桨,爱丽丝紧紧捉住的红后最后变成了一只小猫咪,等等,这样的事情在书中举不胜举。爱丽丝在镜子后面的世界里东游西逛,见到的各式各样的人物,遇到种种匪夷所思的事件,这些都为这本书增色不少,而书中那些妙趣横生的句子也让各国儿童津津乐道。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 爱丽丝镜中奇遇记/名家名译文学馆 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-童话寓言 |
作者 | (英)刘易斯·卡洛尔 |
出版社 | 二十一世纪出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 在《爱丽丝镜中奇遇记》这本充满了想象的书中,作者讲述了一个又一个稀奇古怪、引人入胜的故事。作者用非常生动的语言描述了爱丽丝所处的稀奇古怪的世界,让读者犹如身临其境般地体会到书中的奇妙之处。爱丽丝会脚不沾地地飞着走路,绵羊会变成女店主,她手中的编织针会变成划船的桨,爱丽丝紧紧捉住的红后最后变成了一只小猫咪,等等,这样的事情在书中举不胜举。爱丽丝在镜子后面的世界里东游西逛,见到的各式各样的人物,遇到种种匪夷所思的事件,这些都为这本书增色不少,而书中那些妙趣横生的句子也让各国儿童津津乐道。 内容推荐 你绝对想象不到一个小女孩的梦会有这么的荒诞离奇,在这本书中爱丽丝做了她的第二个梦,在梦中,爱丽丝就像隐身人一样穿过一面玻璃镜子,她在镜子后面的天地里东游西荡,遇见种种不可思议的人物和事件。 书中的主人公爱丽丝是个十分可爱的小女孩。她天真活泼,充满了好奇心,富有同情心,在她身上充分体现了属于儿童的那种纯真的天性,而这种天性恰恰是在人类的成长过程中最容易受到侵蚀的。纯真的爱丽丝,一场奇幻的旅程,对于儿童甚至是成年人来说都是弥足珍贵的。 目录 “爱丽丝”故事在中国·王林 第一章 镜子屋 第二章 花会说话的花园 第三章 镜子昆虫 第四章 特威德尔敦和特威德尔迪 第五章 羊毛和水 第六章 亨普蒂·邓普蒂 第七章 狮子和独角兽 第八章 “我自己的发明” 第九章 爱丽丝王后 第十章 摇晃 第十一章 清醒 第十二章 谁做的梦? 试读章节 有一件事是肯定的:小白猫同这毫无干系——完全是小黑猫闯的祸。过去的一刻钟里,小白猫在让老猫替它洗脸,它乖乖地忍受着,转自己的念头。因此你明白这件调皮捣蛋的事里没有它的份儿。 黛娜替它的孩子洗脸有一套程序:它先用一个爪子按住那个可怜的小东西的耳朵,然后用另一个爪子把它的脸整个擦一遍,从鼻子开始倒着擦。现在正如我说的,它在全力对付小白猫,小白猫一动不动地躺着,试图打打呼噜——毫无疑问,它觉得这完全是为了它好。 但是小黑猫下午早些时候已经洗完了脸,因此,当爱丽丝蜷缩着坐在大扶手椅的角落里,自言自语、昏昏欲睡的时候,小黑猫同爱丽丝刚刚缠绕的一团精纺毛线大玩特玩,把它滚来滚去,弄得纠结不堪,乱七八糟地散在壁炉前的地毯上。小黑猫则开始在中间追逐自己的尾巴,不停地打转。 “噢,基蒂,你这个淘气的小东西!”爱丽丝嚷着抓住小猫,吻了它一下,让它知道它已经失宠了。“真是的,黛娜应该教你一些规矩!黛娜,你知道你应该教教它!”她责怪似的瞅着老猫,竭力装出生气的样子——接着。她抱起小猫和毛线,爬回到扶手椅上,重新缠绕线团。但进展很慢,因为她嘴里一直没有停过,有时对小猫、有时对自己说话。基蒂一本正经地坐在她的膝头,假装看她缠毛线,时不时还伸出一只爪子,轻轻地碰碰线团,仿佛只要有用着它的地方它很乐意帮忙。 “你知道明天要干什么吗,基蒂?”爱丽丝说,“假如你刚才和我一起在窗口,你就会猜到的——不过黛娜在帮你收拾,所以你猜不到。我在看男孩子捡烧篝火用的树枝——需要很多很多的树枝,基蒂!只不过天气太冷了,雪又下得那么大,他们不得不歇手。没关系,我们明天还是可以去看篝火的。”说到这里,爱丽丝把毛线在小猫的脖子上绕了两三圈,想看看会是什么模样;这下乱了套,线团滚到地上,毛线又散开了好几码。 “你知道吗,基蒂?”她们重新坐好后,爱丽丝接着说,“我看到你这么捣乱,非常生气。我真想打开窗户,把你放到外面的雪地里去!你这个淘气的小东西,你该挨挨冻!你还有什么可说的?别打断我的话!”说着她举起一个指头。“我把你的过错都讲给你听。第一点:今天早晨黛娜给你洗脸时,你叫了两次。你赖不掉,基蒂。我听到了!你说什么来着?”她假装听到小猫在说话,“它的爪子戳进了你的眼睛?那只能怪你自己睁了眼——假如你闭紧眼睛,这种事就不会发生。现在别再找借口了,听我说!第二点:我把牛奶碟子搁在雪花莲面前时,你咬住它的尾巴把它拖开!什么,你口渴是吗?你怎么知道它不也口渴呢?还有,第三点:你趁我不注意的时候,把毛线都弄散了!” “基蒂,你犯了三个过错,连一次都没有罚你。你要明白,我把你该受的所有惩罚攒在一起,到下星期三跟你一次算账——假如他们把我该受的惩罚攒起来会怎么样呢?”P21-24 序言 《爱丽丝漫游奇境记》和续集《爱丽丝镜中奇遇记》是世界儿童文学的经典之作。你了解这些故事吗—— *这两本书的作者卡罗尔真名叫查尔斯,道吉森。是英国数学家,曾在牛津大学执教三十年。 *一八九八年作者逝世时,《爱丽丝漫游奇境记》和《爱丽丝镜中奇遇记》已成为英国最畅销的儿童读物。据说,当年维多利亚女王看过“爱丽丝”故事后非常喜欢,曾下令收集卡洛尔的著作,结果收上来的大都是深奥难懂的数学论文。 *全世界已有八十多种语言的译本,据说数量仅次于圣经和莎士比亚剧本。 *世界各地都有“卡洛尔迷”,英国、日本、澳大利亚和加拿大还成立了“卡洛尔协会”,定期集会,出版研究会刊。 *据英国《卫报》二〇〇〇年三月二十三日报导,“爱丽丝”故事的原型——爱丽丝·利德尔留下的照片、书写稿、图书和书信等档案材料,由索士比拍卖行在拍卖,起拍价为二百万英镑。 《爱丽丝漫游奇境记》在八十多年前就来到了中国,而且对中国的儿童文学产生过重要影响。 周作人有专门的推荐文章,指出:“我推举这部作品给心情没有完全化学化的大人们,特别请已为或将为人们的父母师长的大人们看——若是看了觉得有趣,我便庆贺他有了给人家做这些人的资格了。” 郑振铎在《文学大纲·十九世纪的英国小说》上介绍这两本书说:“作者在这里写儿童心理与他们脑筋中所有的梦想,飘忽错乱,若有理,若无理,又滑稽,又怪诞,真是一部无比的杰作。” 沈从文借鉴《爱丽丝漫游奇境记》,曾在一九二八年花了三十天的时间,创作了长篇童话《阿丽思中国游记》,这是中国儿童文学史上最早的长篇童话。 它的第一个中译本一九二二年由语言学大师赵元任完成,当时取名叫《阿丽思漫游奇境记》,据说书名是由胡适改定的。赵元任在“译者序”中说:“我相信这书的文学价值,比起莎士比亚最正经的书亦比得上,不过又是一派罢了。” 《爱丽丝镜中奇遇记》也由赵元任翻译完,但尚未出版就于一九三二年毁于日本的战火中,赵元任只好重译,于一九六八年才在美国出版。许多人认为卡洛尔这本书不及《爱丽丝漫游奇境记》,事实上是因为它的翻译难度更大。 赵译本“爱丽丝”故事面世后,又有众多的译本出版,这其中有一些是从赵译本改写的,有一些是重新翻译的,但研究界普遍认为赵译本仍是最佳的译本。作为“清华四导师”之一的赵元任,以语言学家的才情来翻译数学家的奇书,自然会比较得心应手。 《爱丽丝漫游奇境记》和《爱丽丝镜中奇遇记》翻译的难度在世界上是有名的,因为书中有许多双关语、藏头诗、典故和文字游戏,又有许多维多利亚时代的思想、行为和习惯(当年卡洛尔的朋友就认为《爱丽丝漫游奇境记》不可译)。但是,赵元任却几乎都成功地转化成了“简洁平易”的中文,表现出一代大师深厚的中英文功底和高超的翻译技巧。例如,《阿丽思漫游奇境记》第五章中,阿丽思背给毛毛虫听的: “you are old,Father‘William,”the young:man said, “And yore。hair has,become very white: And ye!,you incessantly stand on yore’head—— Do you think,at yom’age,it is right?” 赵元任的译文是: 威廉师傅你这么老。 你的头发白又白, 倒竖蜻蜓你这么巧, 你想这样儿该不该? 押韵工整,诗行整齐,同时又较好地表达了原文,令人叫绝。有的译本对这首童谣的翻译,要么就是只有诗行,不押韵,要么就索性译成散文,让声音效果完全丧失。比起赵元任按中国童谣来转换的翻译方式,的确差得很远。 但是,赵译本毕竟产生于八十年前,许多用语习惯都和今天相差太远,例如,他把“旅馆”译成“客栈”,把“法官”译成“知县”等等,今天的小孩读来,恐怕颇有些费解了。 为给“爱丽丝”故事寻找一个更好的中文译本,更为了“反抗”市面上胡乱改编的行为,我在苏元女士的介绍下,找到了新华社的老翻译家王永年先生,请他翻译。 我还记得当年去拜访他时,王永年先生刚刚译完《欧·亨利短篇小说集》,本想休息一下,但在我们“给孩子做点事”的恳求下,老人终于答应了。 几个月后老人交来整洁的打印稿,让我非常感动。比较过去的一些译本,我觉得最可取的是,译者并没有因为读者是孩子,就故意用童稚化的语言,而是用了非常庄重优雅的中文。 这个译本出版后,一直没有引起太大的关注,反而成为市场上一些粗制滥造的“改编本”的参考对象,让我这个编辑也心存内疚。现在,这个译本由二十一世纪出版社放人“名家名译”系列中重新出版,不但是名副其实,更是了了我一个心愿。 盼望有更多“识货”的老师、家长,把这样的优秀译本买给孩子。因为对于国外儿童作品而言,翻译质量直接决定了孩子“吃”的是什么样的语言食粮! 书评(媒体评论) 我相信这书的文学价值,比起莎士比亚最正经的书亦比得上,不过又是一派罢了。 ——语言学大师 赵元任 作者在这里写儿童心理与他们脑筋中所有的梦想,飘忽错乱,若有理,若无理,又滑稽,又怪诞,真是一部无比的杰作。 ——文学史家、著名学者 郑振铎 我推举这部作品给心情没有完全化学化的大人们,特别请已为或将为人们的父母师长的大人们看——若是看了觉得有趣,我便庆贺他有了给人家做这些人的资格了。 ——散文大家 周作人 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。