福尔摩斯探案系列,情节曲折离奇,结构严密完整,故事一波三折,扣人心弦,让人读来有如身临其境,令人爱不释手。
本书尽量使语言符合青少年的阅读习惯,使读者能够很轻松地进入福尔摩斯的惊险、刺激的世界。
福尔摩斯这个人物刻画得栩栩如生。他机智、勇气、极富正义感,破起案来精力过人,特别擅长缜密的逻辑推理法。无论案子多么复杂,只要他叨起烟斗,转动脑筋,所有的疑难问题都会迎刃而解。
在书中的故事能让你在惊险刺激中感受到福尔摩斯的智慧、胆识和那种举重若轻的办案风格。
歇洛克·福尔摩斯从壁炉台的角上取下一瓶药水,再从一只整洁的山羊皮匣里拿出皮下注射器。他用白而有劲的细长手指装好了精致的针头,然后卷起了他左臂的衬衫袖口。他若有所思地对自己的肌肉发达、留有很多针孔痕迹的胳臂注视了一会儿,终于把针尖扎入肉中,推动小小的针芯,然后倚在绒面的安乐椅里,满足地喘了一大口气。
他这个动作每天三次,几个月来我已经看惯了,但是我心里却不这样想。相反,日复一日,这种情景让我变得愈来愈恼怒。因为我没有勇气阻止他,每到夜深人静,想起此事,就感觉良心不安。我不止一次地想把我的心愿告诉他,就是把我所有关于此事的想法说给他听。但是,由于我的朋友性情冷漠、孤僻,而且不肯接受意见,所以我一直未向他表明。他的毅力,他自以为是的态度和我所体验过的他那许多非同寻常的性格,都使我胆怯而不愿招惹他。
这一天下午,也许是我在午饭时喝了葡萄酒,也许是因为他那满不在乎的态度激怒了我,我觉得再不能容忍下去了。
我问道:“今天注射的是什么?吗啡,还是司卡因?”
他的眼睛从一本刚打开的用黑体字印刷的旧书上离开。
他说:“这是可卡因,百分之七的溶液。你想试试吗?”
“我不要试。”我毫不客气地答道,“阿富汗的战役害得我的体质至今没有恢复。我再不能摧残它了。”
对于我的恼怒,他只笑了笑。他说:“华生,也许你是对的。我也知道这对身体是有害的,不过我发觉它有着超凡的刺激和醒脑的能力,所以,它的副作用就不重要了。”
“但是,想一想!”我诚恳地说,“你得考虑利害得失吧!你的大脑也许像你所说的那样,能够因刺激而兴奋起来,然而这些是病态的、不健康的做法。它会引起不断加剧的器官组织变化,至少也会导致长期衰弱,你也知道这种药所能引起的不良反应,实在是得不偿失。你为什么只顾一时的快感,甘愿冒险失去你那天赋的卓越过人的精力呢?请记住,我现在不仅是作为朋友与你说话,而且还是作为一个对你的健康负责的医生在说话。”
他似乎不仅没有生气,反而把十指对顶在一起,把两肘安放在椅子的扶手上,像是对谈话颇感兴趣的样子。
P3-5