你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。
你携带着这小苇笛翻山越谷,从笛管里吹出永远新鲜的音乐。
在你双手的不朽的安抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。
你无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,却依然没有注满。
Thou hast made me endless,such is thy pleasure.This hail vessel thouemptiest again and again,and fillest it ever with fresh life.
This liRle flute of a reed thou hast carried over hills and dfles,and hastbreathed through its melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joyandgivesbirthtoutteranceineffable.
Thy infinite girls come to me only On these very small hands of mine.Agespass,and still thou pourest,and still there is room to fill.
当你命我歌唱时,我的心骄傲欲裂,我凝望着的脸,不禁热泪盈眶。
我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音——我的爱慕像一只欢乐的鸟,展翅飞越海洋。
我知道你喜欢我的歌唱。我知道只因为我是个歌者,才能走到你的面前。
我用我歌儿的庞大翅膀的边缘,触到了你的双脚,那是我从来不敢想望触到的。
在歌唱中的陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友。
When thou commandest me to sing it seems that my heart would breakwithpride;and I look to thy face,and tears come to my eyes.
All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony—and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.
I know thou takest pleasure in my singing.I know that only as a singer I come before thy presence. I touch by the edge of the far—spreading wing of my song thy feet whichI could never aspire to reach.
Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who artmy lord.
我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地静听。
你的音乐的光辉照亮了世界。你的音乐的气息透彻诸天。你的音乐的圣泉冲过一切阻挡的岩石,向前奔涌。
我的心渴望和你合唱,而挣扎不出一点声音。我想说话,但是言语不成曲调,我叫不出来。呵,我的心,被你的音乐的漫天大网俘虏,我的主人!
I know not how thou singest。my master!I ever listen in silent amazement.
The light of thy music illumines the world.The life breath of thy musicruns from sky to sky.The holy stream of thy music breaks through all stony
My heart longs to join in thy song,but vainly struggles for a voice.I would speak,but speech breaks not into song,and I cry out baffled.Ah,thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music,my master!
我生命的生命,我要保持我的躯体永远纯洁,因为我知道你的生命的触摸,抚遍着我的四肢。
我要永远从我的思想中屏除虚伪,因为我知道你就是那在我心中燃起理智之火的真理。
我要从我心中驱走一切的丑恶,使我的爱开花,因为我知道你在我的心宫深处安设了座位。
我要努力在我的行动中展现你,因为我知道是你的威力,给我力量来行动。
Life of my life,I shall ever try to keep my body pure,knowing that thy living touch is upon all my limbs.
I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts,knowing thatthou art that truth which has kindled the light of reason in my mind.
I shall ever try to drive all evils away from my heart and keep my loveinflower,knowing that thou hast thy seat in the inmost shrine of my heart.
And it shall be my endeavour to reveal thee in my actions,knowing it isthy power gives me strength to act.
请容我懈怠一会儿来坐在你的身旁。我手边的工作等一下子再去完成。
远离。我的心就不懂安逸和休息,我的工作变成了无边苦海中的无尽劳役。
今天,炎暑来到我的窗前,轻嘘微语;群蜂在花树的庭院中尽情吟唱。
这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和无边的闲暇里唱出生命的献歌。
I ask for amoment’s indulgence to sit by thy side.The works that I have in hand I will finish afterwards.
Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite,and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.
Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs;and the bees are plying their minstrelsy at the court ofthe flowering grove.
Nowitistimeto sitquite,facetofacewiththee,andto singdedicationof live in this silent and overflowing leisure.
P2-5