《仲夏夜之梦》是莎士比亚最富创造性的剧作之一。莎士比亚把希腊、罗马神话和英国民间传说杂糅在一起。全剧描写了四个层次的人物:空灵虚幻的仙王、仙后、仙童和小仙;公爵和他的新夫人;两对青年男女;还有六个粗俗的工匠。他们之间的关系错综复杂,仙界的争吵引起天时的反常和人情的错讹。最后,仙王与仙后和好,两对青年在公爵的婚礼后也成了亲。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 仲夏夜之梦(拉克汉插图本) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)莎士比亚 |
出版社 | 安徽人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《仲夏夜之梦》是莎士比亚最富创造性的剧作之一。莎士比亚把希腊、罗马神话和英国民间传说杂糅在一起。全剧描写了四个层次的人物:空灵虚幻的仙王、仙后、仙童和小仙;公爵和他的新夫人;两对青年男女;还有六个粗俗的工匠。他们之间的关系错综复杂,仙界的争吵引起天时的反常和人情的错讹。最后,仙王与仙后和好,两对青年在公爵的婚礼后也成了亲。 内容推荐 《仲夏夜之梦(拉克汉插图本)》为是莎士比亚歌剧与插画大师拉克汉插画的完美合辑,讲述了由“魔汁”引起的冲突及冲突被解决、有情人终成眷属的故事。这种魔汁有这样的魔力:如果它滴在睡者的人的眼皮上,无论男女,醒来一眼看见的生物,就都会发疯似的爱上它。《仲夏夜之梦(拉克汉插图本)》围绕着几位青年男女的爱情故事展开,情感的变化与发展随着莎翁优美的文字与拉克汉无可比拟的插画,在读者面前慢慢拉帷幕。 目录 第一幕 第一场 Scene Ⅰ 雅典。忒修斯宫中 003 Athens. T he palace of THESEUS 第二场 Scene Ⅱ 同前。昆斯家中 015 Athens. QUINCE'S house. 第二幕 第一场 Scene Ⅰ 雅典附近的森林 025 A wood near Athens. 第二场 Scene Ⅱ 林中的另一处 041 Another par t of the wood. 第三幕 第一场 Scene Ⅰ 林中。提泰妮娅熟睡未醒 053 T he wood. TITANIA lying aslee p. 第二场 Scene Ⅱ 林中的另一处 065 Another par t of the wood. 第四幕 第一场 Scene Ⅰ 林中。拉山德、狄米特律斯、 089 T he same. LYSANDER, DEMETRIUS, 海伦娜、赫米娅酣睡未醒 HELENA, and HERMIA ly ing aslee p. 第二场 Scene Ⅱ 雅典。昆斯家中 101 Athens. QUINCE'S house. 第五幕 第一场 Scene Ⅰ 雅典。忒修斯宫中 107 Athens. T he palace of THESEUS. 试读章节 赫米娅: 不幸啊,尊贵的要向微贱者屈节臣服! 拉山德: 便是因为年龄上的悬殊—— 赫米娅: 可憎啊,年老的要和年轻人发生关系! 拉山德: 或者因为信从了亲友们的选择—— 赫米娅: 倒霉啊,选择爱人要依赖他人的眼光! 拉山德: 或者,即使彼此两情悦服, 但战争、死亡或疾病却侵害着它, 使它像一个声音, 一片影子,一段梦, 一阵黑夜中的闪电那样短促, 在一刹那,它展现了天堂和地狱, 但还来不及说一声“瞧啊!” 黑暗早已张开口把它吞噬了。 光明的事物,总是那样很快地变成了混沌。 赫米娅: 既然真心的恋人们永远要受到磨折, 似乎是一条命运的定律, 那么让我们练习着忍耐吧; 因为这种磨折, 正和忆念、幻梦、叹息、希望和哭泣一样, 都是可怜的爱情缺不了的随从者。 拉山德: 你说得很对。听我吧,赫米娅。 我有一个寡居的伯母, 很有钱,没有儿女, 她的家离开雅典二十里路。 她看待我就像亲生的独子一样。 温柔的赫米娅,我可以在那边和你结婚, 雅典法律的利爪不能追及我们。 要是你爱我, 请你在明天晚上溜出你父亲的屋子, 走到郊外三里路那地方的森林里, 我就是在那边遇见你和海伦娜 一同过五月节的, 我将在那边等你。 赫米娅: 我的好拉山德! 凭着丘必特的最坚强的弓, 凭着他的金镞的箭, 凭着维纳斯的鸽子的纯洁, 凭着那结合灵魂、祜佑爱情的神力, 凭着古代迦太基女王焚身的烈火, 当她看见她那负心的特洛亚人扬帆而去的时候, 凭着一切男子所毁弃的约誓—— 那数目是远超过于女子所曾说过的, 我发誓明天一定会到 你所指定的那地方和你相会。 拉山德: 愿你不要失约,情人。瞧,海伦娜来了。 (海伦娜上) 赫米娅: 上帝保佑美丽的海伦娜!你到哪里去? 海伦娜: 你称我美丽吗?请你把那两个字收回了吧! 狄米特律斯爱着你的美丽; 幸福的美丽啊! 你的眼睛是两颗明星, 你的甜蜜的声音比之小麦青青、 山楂蓓蕾的时节 牧人耳中的云雀之歌还要动听。 疾病是能传染人的;唉,要是美貌也能传染的话, 美丽的赫米娅,我但愿传染上你的美丽: 我要用我的耳朵捕获你的声音, 用我的眼睛捕获你的注视, 用我的舌头捕获你那柔美的旋律。 要是除了狄米特律斯之外,整个世界都是属于 我所有, 我愿意把一切捐弃,但求化身为你。 啊!教给我你怎样流转你的眼波, 用怎么一种魔术操纵着狄米特律斯的心? 赫米娅: 我向他皱着眉头,但是他仍旧爱我。 海伦娜: 唉,要是你的颦蹙 能把那种本领传授给我的微笑就好了! 赫米娅: 我给他咒骂,但他给我爱情。 海伦娜: 唉, 要是我的祈祷也能这样引动他的爱情就好了! 赫米娅: 我越是恨他,他越是跟随着我。 海伦娜: 我越是爱他,他越是讨厌我。 赫米娅: 海伦娜,他的傻并不是我的错。 海伦娜: 但那是你的美貌的错处; 要是那错处是我的就好了! 赫米娅: 宽心吧,他不会再见我的脸了; 拉山德和我将要逃开此地。 在我不曾遇见拉山德之前, 雅典对于我就像是一座天堂; 啊,有怎样一种神奇在我的爱人身上, 使他能把天堂变成一座地狱! 拉山德: 海伦娜,我们不愿瞒你。 明天夜里,当月亮在镜波中 反映她的银色的容颜, 晶莹的露珠点缀在草叶尖上的时候—— 那往往是情奔最适当的时候, 我们预备溜出雅典的城门。 赫米娅: 就是你我常常 在那边淡雅的樱草花的花坛上躺着 彼此吐露柔情衷曲的所在, 我的拉山德和我将要会集在林中, 从那里我们便将离别雅典, 去访寻新的朋友,和陌生人做伴了。 再会吧,亲爱的游侣!请你为我们祈祷; 愿你重新得到狄米特律斯的心! 不要失约,拉山德; 我们现在必须暂时忍受一下离别的痛苦, 到明晚夜深时再见面吧! 拉山德: 一定的,我的赫米娅。 (赫米娅下) 海伦娜,别了,如同你恋着他一样, 但愿狄米特律斯也恋着你! (下) 海伦娜: 有些人比起其他的人来是多么幸福! P9-12 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。