网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 穿越中世纪(精)/明德书系
分类 人文社科-历史-世界史
作者 (法)让·韦尔东
出版社 中国人民大学出版社
下载
简介
编辑推荐

《穿越中世纪(精)/明德书系》作者让·韦尔东用生动的实例和能够说明问题的文件描绘了中世纪一个广阔世界,从视野超不过所在教区、市集、磨房或离得最近的乡镇的农民,到“旅行者”,再到伟大的探险家(分别去过亚洲和黑非洲的马可·波罗和伊本·巴蒂塔)和那些在幻想世界里旅行的人,各色人等,他们旅行生活,勾勒出了中世纪的社会风貌。

内容推荐

《穿越中世纪(精)/明德书系》无疑是一部学术著作,但作者让·韦尔东不是板着面孔说教,而是用活泼的语言、生动的例子,带我们穿越中世纪,使人读起来不觉得枯燥,殊属难能可贵。

目录

导言:是蛰居家中,还是外出走走?

 狭隘的视野

 恶劣的环境

 奔波中的生活

 复杂的情感

第一部分 方式

 一 在大陆上

道路

江河

交通工具

困难

 二 在海上

恐惧

船上的生活

 三 支出

住宿

费用

 四 地理知识

字面上的世界

地图上的世界

一个高明的错误

第二部分 心态

 一 自我服务

获取

气派

 二 为君王服务

外交官

信使

司法和财政官员

士兵

 三 侍奉上帝

朝圣者和十字军

教会人士

 四 发现广阔的世界

旅行者

探险家

漂泊者

第三部分 想象出来的事物

 一 人世间

不可思议的事

虚拟旅行

 二 彼岸

旅程

地狱

净界

天堂

鬼魂

结论

译后记

试读章节

正如马尔屈尔夫于公元735年之前在圣德尼斯填的表格里所证实的那样,由国家出钱的旅行依然存在。驿站也依然存在。公元6世纪,法马尔地区靠近罗马大道的一家旅店,经常向一个贩卖奴隶的商人提供食宿。

然而,日耳曼人的入侵,使罗马大道遭到了破坏。提到罗马皇帝奥雷利安时代修筑的大道时,吕蒂里于斯·纳马侠尼斯指出,沿途小旅店被焚毁,使森林中的宿营地之间的距离加长了,桥梁被破坏,只好涉水过河。国王们可以毫不犹豫地在大道上设障碍,证明大道在政治和军事上仍然起着作用。图尔的主教格里高利写下过这样的话:“国王贡特朗勃然大怒,乃下令把整个王国的道路封锁。”此外,中心城市也有改变。公元5世纪,从地中海到莱茵河的大干道,经过特雷夫和阿尔勒。到了中世纪,政治中心转移到了巴黎、奥尔良、苏瓦松和兰斯,交通大道的等级也随之发生了根本性改变。

卡洛林王朝时代干的一件大事,就是修复古罗马大道。沿途立的军用千步标石,换成了不刻文字的普通界石。但查理大帝和他的继任者却都致力于重修古道。国王派出去的人必须查实桥梁是保持完好的。就这样,他们在公元821年强迫桀骜不驯的农民重修了塞纳河上的12座桥梁,保证了由莫城到桑斯,由桑斯到特鲁瓦的道路畅通。公元853年,秃头查理宣布,凡是自古以来有桥梁的地方,桥梁都必须由身居要职的官员主持重修。那些桥梁原来就是在高官主持下修建的。所以,他这话不仅是说给农民听的,同时也是说给那些守土有责的人听的。国王们提醒那些地方官员,征收商品税得来的钱,应该用在道路和桥梁的维修上。没有古代道路网的地方,如日耳曼,在卡洛林王朝治下都修筑了大道,用于商业,但更主要的是用于军事。

要更快地传递消息,要便于检察官员和军队通过,这种需要甚至带来了一个为国王所用的真正的邮政网络,其体制和古罗马的相仿。秃头查理出发去意大利之前,在基耶尔齐的贵族会议上不是说过这样的话吗:“告诉我们的孩子和忠实的臣民,任何新的或坏的东西,凡是我们的骑兵和步兵没见过的,都不能在我们的王国里存在。

可是,由于政治中心没有发生变化,也就没有什么新的大道出现。而且,原有的老路在缩短。泰奥迪勒夫在传记里向我们指出了这一点。他碰到一个农夫正在大道上种地。“那人说,他用犁铧犁的不是大道,因为大道应该是留给不伤害人的旅行者走的。’’更为严重的是,有些大道已经没用了。

现在,让我们跟着一个想从日耳曼去西班牙的人走一趟。一直到莱茵河的头一段路途,走起来费了点儿劲。到了莱茵河以后,他走上了从科隆到桑利的路,然后从那里经巴黎、图尔、山特、波尔多、龙塞斯瓦列斯山口,到达庞珀洛讷。如果他不想碰上巴斯克人,他就得沿罗讷河右岸直奔尼姆。然后,经纳博讷和佩尔什山口,抵达巴塞罗那。来自斯拉夫国家的奴隶贩子走的就是这条路,他们经美因茨和凡尔登到达科尔多瓦宫廷。

从9世纪中叶起,又发生了一次次入侵。建造抵御入侵的城堡,首先要考虑的是原来的大道。国王们来不及修筑新的大道。而且,为了抵抗诺曼人,老百姓挖断了道路,拆毁了桥梁。公元854年,秃头查理下令重新开放最近被水封起来的道路,修复桥梁,为诺曼人人侵造成的难民减税。这个时期的道路,就真的和古罗马的道路网没什么关系了。尤其是,卡洛林帝国的版图内冒出许多公国,能够为整个帝国做出决定的中央政权已经不复存在。真正最后一次使用古罗马大道,是在10世纪和11世纪。

P19-P20

后记

这本书写的是中世纪的事。“中世纪”一词最早出现在15世纪人文主义学者的作品里,一般指公元395年东西罗马分裂至1500年人文主义者参与文明生活和知识复兴这段时间;后来这个词被广泛采用并有所发展,用以指称介于古代奴隶制与近代资本主义之间的时代,起于公元476年西罗马帝国灭亡,止于1640年英国资产阶级革命成功。

中世纪是欧洲史上一个漫长而黑暗的历史时期,基督教文明的兴起与发展贯穿其间,成为这一千多年历史的突出特点。对没有基督教传统的民族来说,中世纪是很令人觉得隔膜的,但本书作者让·韦尔东先生从中世纪人出行的角度为我们描绘了一个生动的、可以感知的世界,使读者对中世纪的人和事有了一个感性认识。中世纪的旅行,和我们现代人所说的游山玩水式的旅游,当然不可同日而语,主要是指大人物如国王和使节因国务外出,宗教界人士在各国穿梭,商人来往各地,朝圣者远行朝拜,年轻人外出求学,士兵参加远征,甚至包括民众遭逢战乱时的逃难。从书中的描写,我们看到了当时的旅行条件是何等简陋,交通工具的落后,食宿的艰难,都是今天的人难以想象的。

让·韦尔东是一位专治中世纪史的学者,原是法国利摩日大学的教授。他治中世纪史有年,埋头书卷,如入宝山,厚积而发,写出了一系列有关中世纪的历史著作,达十几种之多。《穿越中世纪》之外,尚有《中世纪的笑声》、《中世纪的爱情》、《公元一千年时的妇女》、《夜歌:中世纪的夜生活》、《中世纪的娱乐》……可以说,中世纪的衣食住行,方方面面,林林总总,他都写到了。对这段遥远的历史能做出如此深刻全面的发掘,足见他功力深厚。

《穿越中世纪》无疑是一部学术著作,但作者不是板着面孔说教,而是用活泼的语言、生动的例子,带我们穿越中世纪,使人读起来不觉得枯燥,殊属难能可贵。这也许是法国人的习性使然吧。

书中的随注系译者所加,目的在于尽量为读者扫清一些阅读障碍,为了不过分打断阅读,随注尽量写得简短,点到为止。本人读书向不愿撇开正文去读注释,所以,用加随注的办法解决阅读障碍,也算是一点推己及人的意思吧。

早就有人说过,译作也有“即兴”与“应教”之分。“即兴”之作,是译者自己觉得原著好,于是翻译出来,介绍给读者。但揆度如今出版的译品,即兴之作,恐怕已是凤毛麟角,偶或有之,亦必出于大家之手,一般译者难得有此殊荣。不过,这样的译作,质量也就有了保证。至于出自一般译手的东西,则多系根据出版社计划从事的翻译。译者对原著本无所谓好恶,没什么心得体会,所以译作的质量自然也就难免参差不齐。区区乃一般译手,这本《穿越中世纪》亦属“应教”之作,译文中会有二些不妥乃至错漏之处,是译者自己承认,也请方家指正的。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 9:06:05