本文集共分为三个部分,分别为语言理论篇、语言文化教学篇和文学与翻译篇。本文集把平等交流、启迪智慧、服务教育作为文集的依归的宗旨。无论是大家风范的专家教授博士,还是天天向上的新人,都是本文集文稿之源泉,所取文章也涉及甚广,有对不同语言间语法的情况进行分析,有对新教学模式的探索,也有对文学著作的比较解读……
语言理论篇
试论口误的研究价值
语境充实研究——以英语的前饰名词结构为例
英汉语法歧义现象对比
语料库语言学综述
《关联性:交际与认知》述评
语言文化教学篇
以听助写,以写促听:复合训练的教学设计、教材选用
与课堂操作
大学英语教学中的词汇教学
词义的分析理解与翻译初探
德语形容词变格的难点简化
浅谈大学日语听力教学
关于日语会话结句形式的研究
日语阅读课教学模式探讨
浅析外语教学法的发展
浅谈中文与英语词汇及词语的文化内涵
苏格拉底教学法刍议
如何提高英语阅读技能
对当前高校日语人才培养的几点体会
教师礼仪之管见
英语写作主题句问题剖析
全球化与外来语探索
The Defense of Marriage Act in Light of Lawrence v.Texas
东西方情诗的巧合
大学英语教学中文化教学现状的调查和研究
法眼看电影:美国大选
英语专业教学中的文化导入
谈跨文化交际能力培养的现实意义
英语教学中的文化背景知识导入
Impact of Culture Diversity on Politeness Prineiple Application in Business Negotiation
文学与翻译篇
The Forking Paths:Narrative Time in Postmodern Novels
当代美国文学畅销榜上的两颗明珠——《达·芬奇密码》与《遗嘱》的解析与比较
功能翻译理论与译语的优化
《红楼梦》章回目录英译比较
从严复译“Rights”一词看变译的对话性
汉诗英译的审美标准——一唐诗的几个英译版本比较
张培基英译散文《中年人的寂寞》赏析
从泰特勒翻译三原则看诗歌翻译
《鹿柴》翻译批评
英译汉中的词法翻译
过程翻译教学的引导模式初探
试析英汉法律术语翻译的等效性
谈谈翻译技能在教学中的几个问题
汉语公示语问题英语译语的语言学分析与对策