本书是《译学新论丛书》系列之一,入选该系列的书有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 翻译学的学科建构与文化转向/译学新论丛书 |
分类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
作者 | 王洪涛 |
出版社 | 上海译文出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 本书是《译学新论丛书》系列之一,入选该系列的书有着明确的追求:一是入选的课题力求具有相当的理论深度和原创性,能为翻译学科的理论建设和发展起到推动作用;二是研究力求具有系统性,以强烈的问题意识、科学的研究方法、扎实的论证和翔实的资料保证研究的质量;三是研究力求开放性,其开放性要求研究者既要有宽阔的理论视野,又要把握国际翻译理论研究前沿的进展状况,特别要在研究中具有探索的精神,力求有所创新。 目录 前言:翻译研究学派与中国当下的翻译学研究 第一章 绪论 第一节 语言学派的困境与翻译研究学派的兴起 第二节 翻译研究学派之研究:中西方的现状与不足 第三节 翻译学的学科建构与文化转向:基础与前沿 第二章 翻译研究学派的理论背景 第一节 文艺学与比较文学 第二节 俄国形式主义与多元系统论 第三节 当代西方的文化研究与解构主义思潮 第三章 翻译研究学派的发展历程 第一节 肇始:20世纪70年代 第二节 中兴:20世纪80年代 第三节 衍化:20世纪90年代至今 第四章 翻译研究学派的研究范式 第一节 语言学派的研究范式:基点与参照 第二节 翻译研究学派的研究范式:反拨与超越 第三节 翻译研究学派研究范式之批判与反思: 有效性与局限性 第五章 翻译学的学科建构:翻译研究学派之理论目标 第一节 翻译学的学科名称与研究对象 第二节 翻译学的学科性质与研究目标 第三节 翻译学的学科地位与外部关系 第四节 翻译学的学科框架和理论体系 第五节 翻译学的学科方法论体系之建构 第六章 翻译学的文化转向:翻译研究学派之理论主线 第一节 翻译学文化意识的觉醒与表现 第二节 翻译学文化转向的发生与发展 第三节 翻译学文化转向的衍化与本质 第四节 翻译学文化转向的理论诘难与批判 第五节 翻译学文化转向风潮的最终归宿 第七章 结语 第一节 翻译研究学派的贡献与不足 第二节 中国翻译研究的借鉴与规避 第三节 余论:“社会翻译学”的名与实 参考文献 后记 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。