网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 通向翻译的自由王国(日语同声传译及翻译教学研究)
分类 教育考试-考试-其它语种
作者 铁军
出版社 中国传媒大学出版社
下载
简介
编辑推荐

在研讨会的主题发言中,中日同声传译、翻译界的权威人士、日本神田外语大学教授塚本庆一先生、北京外国语大学日本学研究中心主任徐一平教授、国家外文局资深翻译家林国本先生做了精彩的演讲。三位知名学者介绍了自己多年来在同传、翻译实践及教学中的经验和体会。

本书汇集日语教育与研究业内专家、学者的成果;通过探讨翻译之道、同声传译及翻译教学中急需解决的问题,以期引起同行们的关注。

目录

前言

同声传译教学篇

 关于上海外国语大学高级翻译学院的认识与实践

 语境认知所致的“信息简约”——以电影《追捕》的译文为例

 日汉同声传译译员培养方法论及实验室建设

 我的翻译之道

 同声传译教学中科学性的体现——有关本科日语同声传译课程教学的几点思考

 中日同声传译教学之我见——以日本著名同传学校赛马尔学院(Simul Academy)

 的模为参考

 21世纪同传译员的六大必备能力

 关于日语同传专业本科基础阶段教学的思考——日语教学中与自、他动词有关的问题

 同声传译专业口译基础课型教学法初探

翻译教学的实践与理论篇

 翻译与意识形态

 谈文学作品的“会话文”翻译——以《雪国》为例

 日译汉时的视角和文脉——从一篇课文的翻译谈起

 语言之翻译和文化之翻译

 凡尔纳在日本与中国的译介——从《十五小豪杰》到《月界旅行》

 关于“*”的译法

 方言与翻译/路邈

 谈谈日本专有名词的翻译问题

 宫泽贤治童话中的拟声拟态词——中译和英译表现的对照

 培养高级日语口译人才的三大问题

 关于如何上好翻译课的一点思考

 试论CATTI考试培训中的“有所为”与“有所不为”

 浅谈翻译中的“确切性”与“得体性”

 口译教学之我见

 试析日语文章翻译的难点——省略的复原

 翻译(笔译)课教学的难点

 从日汉对译对照看授受句语义特征异同——以生产性前项动词授受句为例

 大学本科日语专业口译课程的改革和探索——以大连外国语学院为例

 试论翻译教学中的信息库开发

 浅谈基础阶段教学中的翻译处理——以日译汉时常见的问题为中心

 试论日中口译中“听”的重要性

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/23 1:03:45