本书是《人文日本新书》系列中的一本,该系列是一套具有丰富文化内涵与深刻人文精神的新型文化学术类图书,每册突出一个人文主题,小题精作。其体现了学术前沿、专家功力;体现了中国学者透视日本文化的独到见解。语言规范而不板滞,平易流畅,理、趣相得益彰,体例设置灵活生动,图文并茂,亲近阅读。对增进国人对异质文化的认识与了解,扩大视野,提升跨文化平等对话的能力,促进中日两国人民之间的沟通与理解,具有深远而悠长的意义。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 千年唐诗缘(唐诗在日本)/人文日本新书 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | 宋再新 |
出版社 | 宁夏人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 本书是《人文日本新书》系列中的一本,该系列是一套具有丰富文化内涵与深刻人文精神的新型文化学术类图书,每册突出一个人文主题,小题精作。其体现了学术前沿、专家功力;体现了中国学者透视日本文化的独到见解。语言规范而不板滞,平易流畅,理、趣相得益彰,体例设置灵活生动,图文并茂,亲近阅读。对增进国人对异质文化的认识与了解,扩大视野,提升跨文化平等对话的能力,促进中日两国人民之间的沟通与理解,具有深远而悠长的意义。 内容推荐 唐诗到底魅力何在,能使日本人对唐诗如痴如醉,一千多年来传诵唐诗绵绵不绝,古代日本文学作品里唐诗影响随处可见,但是日本古人对吟咏花鸟风月的唐诗佳句的偏爱却又与中国人的欣赏习惯有所不同。本书在介绍唐诗在日本的传播史的同时,通过考察日本人对唐诗的理解和鉴赏经过,介绍了各个时代的日本人接受唐诗影响的文化背景及其文学心理特征。本书后附有《千载佳句》全文,从中不仅可以窥知古代日本人欣赏唐涛的态度,亦可想见基于和歌传统的日本文学之特色。 目录 引言 第一章 唐诗远播扶桑时 第一节 岛国早巳识汉籍 第二节 遣唐使求唐诗文 第三节 唐诗赠与使唐人 第二章 大和遍吟唐土诗 第一节 唐风倾倒平安朝 第二节 唐诗句意化和歌 第三节 和风选定唐佳旬 第四节 朗咏唐诗久不衰 第五节 名作处处见唐诗 第三章 《白氏文集》享独尊 第一节 君臣齐敬白居易 第二节 尊白却不喜讽喻 第四章 日本人也崇李杜 第一节 五山僧传《三体诗》 第二节 江户流行《唐诗选》 第三节 李杜诗名胜乐天 结语 唐诗魅力今犹在 附录:《千载佳句》原文 参考书目 出版者的话 试读章节 第二节 遣唐使求唐诗文 中国与日本之间的距离常常被形容为一衣带水,意思是两国之间的间隔仅仅像一条衣带一样窄。但是相对于古代人的航海技术来说,这个形容并不十分贴切。中国与日本之间虽然不能说是远隔重洋,但是大海的狂涛巨浪让现代人也不敢小觑,更遑论一两千年前的古人了。不过,大海并没有阻断中国和日本之间的交往。如果说秦始皇派徐福率三千童男童女到日本的传说难以考证的话,那么《汉书》和《三国志》里记载的倭人到汉、魏献见、朝献则证明了远在汉魏时代,日本使者已经多次到达中国,至于民间的往来当更早更多。 在《汉书》《后汉书》《三国志》《晋书》和《宋书》里关于日本(倭)的记载里,除了献见、朝献的记述之外,关于日本的情况大都是记录的传闻。不过看起来,当时倭的使者到中国来的主要目的似乎是想和邻近的大国保持友好关系从而能在与朝鲜半岛各国交往中处于有利地位,也就是说是出于政治上的考虑,而看不出有主动吸收中国先进文化的活动,也没有派留学生的记载。这大概可以理解为虽然中国文化或直接或经朝鲜半岛早已传到日本,但是日本的统治者还没有大规模、有组织地输入中国的典章制度和文化的迫切需求。 到了中国的隋代,在隋朝延续的三十七年间,根据《隋书》的记载共有三次遣隋使来访中国,但根据日本史书《日本书纪》的记载,推古天皇二十二年(614)曰本还派出了第四次遣隋使,并于第二年回国复命。从中国的历史上来看,隋、唐交替是历史性的大事件,而恰恰日本在隋、唐交替这段时期里也处于一个历史的转折点。在这个时期,日本出现了一位有传奇色彩的政治家圣德太子,他的政治活动为后来在645年被称为“大化改新”的政治改革奠定了基础。作为当时的天皇推古天皇的摄政,这位圣德太子603年仿中国官僚制度,在日本推行官位十二阶制度。604年圣德太子制定了被称为“宪法十七条”的日本首部行政成文法。这部法律以儒家思想、法家思想和佛教思想为指导思想,主张以和为贵,规范官僚的行为,试图建成以天皇为中心的中央集权国家。圣德太子还主张积极引进佛教、中国文化和政治制度,并派出了正式使节出使隋朝,这些使节就是遣隋使。 圣德太子提倡佛教,试图用佛教来统一日本国内的思想,借尊崇佛教以镇护国家,所以遣隋使带了很多和尚到中国。《隋书·东夷传》有这样的记载:大业三年(607),其王(指倭王)多利思比孤遣使朝贡。使者日:“闻海西菩萨天子重兴佛法,故遣朝拜,兼沙门数十人来学佛法。”(1)这应该是中国史书对日本人来中国留学的最早记录,当时从日本来中国留学的是和尚,目的是学习佛法。不过从随遣隋使、遣唐使到中国学习后回到日本的和尚在日本政治、文化发展上所起的作用来看,到中国留学的和尚的任务并不只是学习佛法,他们无论是在学习、还是在参与文化交流方面都是非常积极的。 618年,大唐帝国取代隋王朝而崛起。一些跟随遣隋使来到中国的日本留学生、留学僧经历了中国改朝换代之后,回到了日本。据《日本书纪》(推古天皇)卅一年(623)记载:秋七月……是时,大唐学问者僧惠齐、惠光及医惠日、福因等并从智洗等来之。于是,惠日等共奏间曰:“留于唐国学者,皆学以成业,应唤。且其大唐国者,法式备定之珍国也,常须达。”(2)看来这些回到日本的留学僧、留学生对大唐的政治文化有了深刻的印象,认为大唐是法律完备的发达国家,故向朝廷进言应该召回在唐已学成人员,并应经常派遣人员到大唐去学习。果然,630年,日本就派出了第一次遣唐使,直至894年,日本共正式任命了十三次遣唐使,实际成行十二次。另外还派出一次专门迎接遣唐使回国的“迎入唐使”,三次陪唐朝赴日使节回国的“送唐客使”。……P12-13 序言 “人文日本新书”序 王晓平 数到与我国文化关系密切的别种文化,不论是说古代,还是近现代,日本文化都要算其中之一。今天,两国文化结束了以单向流动为主流的文化交流史。开始了更加频繁、更加深刻的相互作用的进程。在许多文化领域里,是你中有我,我中有你,小同-而大异。 造成这种现象的原因可以举出很多,最简单的一点,就是两种文化的相邻关系。地球村内,比邻而居。如何看待对方,如何与对方相处,既是每天要解决的课题,又是一个解决不完的课题。因为对方在变,自己也在变。由于相邻,其共同点和相异点的效应都被放大。前者使两种文化彼此发挥着镜鉴和舟渡作用,后者使彼此的摩擦和冲撞频率倍增。 还有一点,那就是中日两国民族都有珍视人文的传统。试想,如果古代日本没有这样一点,中国文化便不会在那里产生那样巨大的影响。同样,如果中国文化没有这样一点,恐怕近代日本文化也不会带给中国文化那样多的新内容。而各自的人文,却有着不同的内涵。我们常常被两国文化的相似点和共同点所迷惑,将它夸大而且忽视了各自原本不同的背景和文化环境。 更为重要的是,在建构现代文化的过程中,两国传统文化都正在起着重要的作用。尽管两国的非传统文化正越来越引起世界的关注,然而如何利用传统文化资源,以发展国际化时代的新文化,两者面临着相似的挑战,而其选择则往往大相径庭。我们正可以在这同与异的辨析之中,增长很多见识。 对于我们邻国的丈化,我们需要有深度认识。 研究日本,不仅是它的政治经济,也包括它的历史传统、价值体系、社会结构、文化特征等,这种必要性是不言而喻的?关于日本文化的特点,日本学者有许多阐释,例如杂种文化论、优等生文化论、换装文化论、换车文化论、日本文明论、第五种亚文化论等等。关于与中国文化的关系,日本学者也有很多说法,例如卫星文化论、非卫星文化论、先为卫星文明后为非卫星文明论、同母文化论、异母文化论等等。不可否认,这些说法有的在说明日本文化的某个侧面时曾起到过一些作用,不过它们是否都概括准确另当别论。仅靠这样的判断,能否深刻说明日本文化的传统和现代,是很值得怀疑的。日本文化在吸收外来文化的时候,又通过各种思潮的合力始终与其保持着距离。日本文化不仅历史上独自走过了漫长的路,而且今天也与我们各在一途。一句话,用我们自己的眼晴把日本文化看清楚,用我们自己的话把它说个明白,研究出深度,是我们必须要做的事情。 这种研究,首先是为了中国文化的发展。西方世界虽然对中国与日本都有不少出色的研究成果,值得我们研究与吸取,但是从总体上,没有跳出西方价值中心的圈子,用的还是从西方文化中抽取出来的框架和概念。中国学者应该对日本研究做出自己的贡献。凝眸中国,守住本土情怀,是今天日本人文研究的生命线。而我国悠久的学术文化传统,义理、辞章、考据之学的优厚积累,则是我们能在这一领域内掘进的推动力。 同时,今天我们发展经济的大丈章,是在市场日益国际化的环境下做的。发展民族文化的大文章,也要在多元文化共存的背景下做。这两篇大文章跟国家的“硬国力”和“软国力”有很大关系。不断应时而变,调整与别种文化的关系,显得格外重要。,在今天,研究域外文化,已经不仅是为了实施“拿来主义”,为了“洋为中用”,因为我们不能“拿来”,或者暂时不能“拿来”,不能为我所用的,有些也需要我们去跟它打交道。做好自己的事情是在前所未有的大环境中自处和发展的基础,同时也要有更大的眼界、更敏锐的洞察力、更强的免疫力和应对能力。 从这一点出发,我们就不仅期望有“人文日本”,而且更期望有“人文印度”、“人文阿拉伯”等等。在我们不断推出自己研究成果的同时,倾听他者的声音也是必要的,这样,像“人文日本译丛”这样的选题,相信也在期待之中。来自外部的“单边主义”或者变相单边主义的压力、锁进不锁出的新“锁国心态”和内部对多元文化共存现实的“不适应征”,不会因为经济的强盛而自然消失,需要的是不懈的沟通磨合和彼此对视,这一点不论是对发达国家还是发展中国家,其实都是一样的。 从学者个人来说,恐怕也不难感受到学术环境的变化。社会文化结构变化剧烈、雅俗界线模糊、生活节奏加快、信息需求猛增,知识分子对非本专业知识需要的范围在扩展,而可能用于阅读的时间却在减少。学术著作,不仅需要以严整透彻的面孔登场,也需要以比较轻捷亲切的面孔,走进大众中间。在把学术书写“正”之外,再要求写短,写得耐读,就又要多下一层功夫。像日本的很多事情,在等着有人能给我们说个明白,哪怕把足够真实充分的背景材料提供给我们也好。 我们希望,收入这套丛书的每一单册,能够不炒旧饭,小题精做,拿出作者真正属于自己精心思考过的东西来,就一个日本人文题目说清楚来龙去脉。我们有心切实为文化发展做事情,就有理由相信,这套书会越出越精彩。 甲申年五月 (2004年7月) 后记 继“跨文化丛书——外国作家与中国文化”(十卷本)推出之后,自2002年9月始,这套“人文日本新书”的出版工程又在全体编委充满激情而又务实稳健的工作中,张弛有致地推进。 中日两国文化交往源远流长,尤其是中日邦交正常化后的30年,两国间的经济、文化合作往来日益密切,在中国全面启动向小康社会迈进,向现代化迈进的今天,关注人文日本,增进国人对异质文化的认识与了解,扩大视野,提升跨文化平等对话的能力,促进中日两国人民之间的沟通与理解,具有深远而悠长的意义。 “人文日本新书”是一套具有丰富文化内涵与深刻人文精神的新型文化学术类图书。 丛书整体框架 梅之辑 侧重于中日文化文学关系 樱之辑 侧重于文学 松之辑 侧重于宗教风俗历史 竹之辑 侧重于艺术 每辑6~10册,每册字数10-15万。每册突出一个人文主题,小题精作。 丛书期待品质 大家气度 体现学术前沿、专家功力。 独到眼光 体现中国学者透视日本文化的独到见解。 原典透析 精读原典、言而有据。 青之有趣 语言规范而不板滞,平易流畅,理、趣相得益彰。 可观可点 体例设置灵活生动,图文并茂,亲近阅读。 着眼未来 着眼和平、发展,愿“人文日本新书”走近读者。贴近读者,满足读者不同层面的阅读需求。 甲申·六月(2004年8月) |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。