网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 许渊冲与翻译艺术/中华翻译研究丛书
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 张智中
出版社 湖北教育出版社
下载
简介
编辑推荐

《许渊冲与翻译艺术》是“中华翻译研究丛书”“十五”国家重点图书,“中华翻译研究丛书”著名专家学者精心著述。内容囊括翻译研究三大方向:译史、译论史研究;翻译理论研究和探讨;翻译实务与批评。

丛书内容丰富,写作大气。对翻译进行多学科、多方位、多角度的学术透视。其原创性、权威性、系统性深得学界赞扬。

目录

前言

第一章 许渊冲生平传略

 1.南昌实验小学:三拜孔子知今古(1921—1932)

 2.南昌第二中学:名居第二实第一(1932—1938)

 3.西南联合大学:博雅之士荟萃地(1938—1943)

 4.天祥清华巴黎:教学考学再留学(1943—1950)

 5.归国南北讲坛:北京张家口洛阳(1951—1983)

 6.调回北大母校:译林奇才露端倪(1983—1994)

 7.步入耄耋之年:夕阳正红透天际(1994—)

第二章 许渊冲的文学翻译理论

 1.许渊冲的比较论

 2.许渊冲的翻译论

 3.许渊冲文学翻译理论的特征

第三章 许渊冲古诗英译的艺术

 1.词汇层面

 2.句子层面

 3.音韵层面

 4.篇章层面

第四章 许渊冲古诗英译的语言风格

 1.前后缀类词汇

 2.词汇与短语

 3.句法

第五章 许渊冲的诗词改译

 1.形式方面

 2.音韵方面

 3.意境方面

第六章 许渊冲的小说翻译

 1.许渊冲文学翻译的追求:理论与实践之间

 2.小说章节标题的翻译——以《红与黑》为例

 3.《红与黑》英译、汉译之比较

 4.译语语言优势的发挥

 5.许渊冲小说翻译当中的异化策略

 6.许渊冲小说汉译的风格:亦雅亦淡,亦蔓亦简

第七章 许渊冲在中国译界引发的论争

 1.诗体译诗与散体译诗之争

 2.“优势竞赛论”之争

 3.桂冠译家许渊冲

参考文献

附录:许渊冲著译及学术活动一览表

与读者交流

编辑的话、补记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/31 19:34:38