内容推荐 本书以小说《尤利西斯》为个案,围绕"思维风格"这一认知文体学的核心概念,从概念隐喻、句法形式、语言象似性和叙事话语等不同层面分析了小说中不同人物和叙事者的思维风格,比较了现有两个汉语译本在思维风格翻译上的得失,并提出可能的改译思路,为文学翻译的理论和实践提供了一个新的描写框架和批评途径。本书既可供英语专业的学生学习使用,也可供有兴趣的读者阅读。 目录 前言 第1章 引言 1.1虚构的思维 1.2"思维风格"概念的厘定 1.3小说中思维风格的价值 1.4研究对象、研究问题、研究意义和研究方法 1.4.1研究对象 1.4.2研究问题 1.4.3研究意义 1.4.4研究方法 第2章 文献综述 2.1文体学中"风格"观的演变 2.1.1传统译论中的风格观 2.1.2文学文体学的风格观 2.1.3思维风格的"无名之始" …… |