![]()
内容推荐 该书收录了我国不同历史时期不同类型的诗歌。译集以诗词为主体,按照创作时间的先后排序。所选诗歌能够反映一定的历史时代信息和诗人的社会处境。诗后大多给出历史背景说明,并择诗中重点难点词汇进行注释,帮助读者理解。对学习英语的国人来说,这本译集可以帮助他们对英语有不同的体会,从中英两种语言的转换中体会语言异同的微妙;对学习中文的外国人来说,这本译集可以帮助他们理解中国诗词原作风貌,从而提高对中国诗词的鉴赏力。 目录 序言 001击壤歌The Soil-Hitting Games'Song 002关雎Singing Lovebirds 003橘颂Ode to Orange 004易水歌A Song for Crossing the Yi-River 005大风歌A Gale Song 006羽林郎Officialdom-Guard Officer 007怨郎诗Resenting on My Lover 008秋风辞Ode to the Autumn Wind 009西极天马歌Speedy Steeds Song 010四愁诗Four Lovesick Poems 011步出夏门行·龟虽寿Despite Turtle Longevity 012短歌行(其一)Tune of Short Song 013七步诗A Seven-Step Poem 014门有万里客行A Guest from Afar in Front of My Door 015啄木诗Woodpecker Poem 016归园田居(其一)My Idyllic Countryside …… |