? “我们之所以这样活着,是因为我们不记得我们将死去。”我们可以如此有力地相爱,我们可以如此随意地杀人;在一场势必要剥除所有人的尊严的战争中,我们在多大程度上还能维持人性?? 史诗巨著,以女性视角呈现尼日利亚内战伤痛。关于种族与阶级,关于暴力与杀戮,关于人性与尊严,更关乎爱与忠诚。? 阿迪契长篇代表作,2007年橘子小说奖、美国笔会奖、安尼斯菲尔德-沃尔夫图书奖获奖作品,2015年英国女性小说奖小说? 享誉全球,被译成37种语言? 精装加护封×称手小开本×舒适阅读体验
奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契(Chimamanda Ngozi Adichie)? “天纵之才”(“非洲文学之父”阿契贝)? “二十位四十岁以下的小说家”(《纽约客》)? “世界最有影响力的一百人”(《时代》)1977年出生于尼日利亚南部城市埃努古一个知识分子家庭,后留学美国,在东康涅狄格州立大学学习传媒学和政治学,之后分别在约翰·霍普金 斯大学和耶鲁大学获得硕士学位。长篇小说《紫木槿》获2004年橘子小说奖的提名,第二部长篇小说《半轮黄日》获2007年橘子小说奖。《绕颈之物》获得2009年弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖提名。《美国佬》摘得2013年全美书评人协会小说奖。2014年,她因TED演讲《我们都应该做女性主义者》蜚声世界。
第一部 六十年代初第二部 六十年代末第三部 六十年代初第四部 六十年代末作者的话译后记:但愿我们永远铭记
这是一部具有里程碑意义的小说,其清晰、朴实的散文能够如此准确地勾勒出细微的差别……文学界对比亚法拉战争的反思由来已久,且成就卓著……阿迪契是新一代重温其父母所经历的历史的一员。她带来了清晰的智慧和同情心,以及对铭记的由衷渴求。——《卫报》我们通常不会把智慧与新人联系在一起,但这位新作家却拥有古代说书人的天赋。奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契知道什么是利害攸关的,也知道该怎么做。她无所畏惧,否则就不会以写作直面恐怖的尼日利亚内战。阿迪契几乎是完全成熟的作家。——钦努阿·阿契贝忠诚什么时候来自于爱,什么时候又来自共同的不幸抑或共同的遗产?《半轮黄日》通过一对双生姐妹纠缠的关系探索了这一问题。和所有身处后殖民时代的尼日利亚人一样,她们的生活身不由己地彼此牵绊,她们和她们的祖国也必须在一个动荡不安的联邦主义和困难重重的分离主义之间进行抉择。——《纽约时报》“《半轮黄日》既有历史感,又不乏时代感,故事发生在40年前尼日利亚东南部的森林里,是对一场已被遗忘的战争的纪念。阿迪契的散文充满生命力。与纳丁·戈迪默一样,阿迪契将她笔下的人物置于十字路口,在那里,公共和私人的忠诚可能会发生碰撞。《半轮黄日》具有一种令人感同身受的笔调,从不屈服于简单化的冲动,无论是英雄式的还是恶魔式的……它深入浅出,不是通过抽象的类比,而是通过充满活力的细节,以及对小事的驾驭,通过历史向我们这个饱受战争蹂躏的时代发声。——《纽约时报书评》我被完全吸引……我很少有如此身临其境的感受,置身于所有苦难之中。我浪费了最后五十页,读得太贪婪、太快,因为我舍不得放手。主要从女性的视角而非士兵的视角来看待战争的小说并不多,这使得这部小说具有双重价值……这是阿迪契的第二部出色的小说,它不会找不到它应得和需要的读者。——玛格丽特·福斯特奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契的《半轮黄日》文笔生动,充满生命力,是一部了不起的小说。这部小说以其富有同情心的智慧和亲切的描写能力,成为钦努阿·阿契贝的《瓦解》和V. S. 奈保尔的《大河湾》等二十世纪经典作品当之无愧的继承者。——乔伊斯·卡罗尔·奥茨这是一项巨大的成就……《半轮黄日》有一种摇摇欲坠的自由和旺盛的野心……无论环境多么恶劣,阿迪契都不喜欢指责。她把评判的权利留给了我们……她不仅鲜活地再现了她的国家历史上这噩梦般的一章,还写出了一个缓慢的过程,在这个过程中,只要足够强大,爱就能战胜一切。——《观察家》