本书精选戈宝权译普希金作品。《假如生活欺骗了你》是普希金诗歌中最脍炙人口的一首,戈宝权先生翻译后,再难有人超越。
本书收入戈宝权译高尔基代表作。《海燕》全名《海燕之歌》,是高尔基的散文诗,戈宝权先生的译本已入选中学语文教材六十余年,激励了几代中国读者。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 戈宝权译假如生活欺骗了你海燕(精)/中国翻译家译丛 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (俄国)普希金//(苏联)高尔基 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 本书精选戈宝权译普希金作品。《假如生活欺骗了你》是普希金诗歌中最脍炙人口的一首,戈宝权先生翻译后,再难有人超越。 本书收入戈宝权译高尔基代表作。《海燕》全名《海燕之歌》,是高尔基的散文诗,戈宝权先生的译本已入选中学语文教材六十余年,激励了几代中国读者。 作者简介 亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799-1837),俄罗斯著名的文学家、伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是19世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》,中篇小说《杜布罗夫斯基》《核桃皇后》及《别尔金小说集》等。 目录 前 言 林洪亮 假如生活欺骗了你——译介普希金 一、普希金诗歌 浪漫曲 给纳塔莎 致巴丘什科夫 我的墓志铭 玫 瑰 给黛丽娅 歌 者 “再见吧,忠诚的槲树林!” 童 话 致恰阿达耶夫 缪 斯 哀 歌 “忠诚的希腊女儿呀!别哭啦——他作为一个英雄倒下去” 囚 徒 “只剩下我孤零零的,孤零零的一个人啦” 小 鸟 皇 村 “我是荒原中的一个播种自由的人” 致大海 致巴赫奇萨拉伊宫的水泉 西班牙浪漫曲 致凯恩 “假如生活欺骗了你” 酒神祭歌 冬天的夜晚 风 暴 先 知 给奶娘 致普希钦 冬天的道路 致西伯利亚的囚徒 夜莺与玫瑰 三注清泉 阿里翁 “美人儿,不要在我的面前再唱” 预 感 一朵小花 “在格鲁吉亚的山岗上,夜色一片苍茫” 顿 河 冬天的早晨 “我曾经爱过你:爱情,也许” “我们一同走吧,我准备好啦” 致诗人 圣 母 茨 冈 回 声 “是时候啦,我的朋友,是时候啦!心儿要求安静——” 夜 莺 “我又重新访问了” “我为自己建立了一座非人工的纪念碑” 二、魏列萨耶夫撰《普希金传略》 三、戈宝权论普希金 海燕——译介高尔基 一、高尔基诗歌 海燕之歌 “请你们不要谩骂我的缪斯吧” 洛伊科·佐巴尔的歌 “太阳上山又落山” “透过铁的窗栏” 凯尔曼尼的诗 “我们都是由亲爱的大地” 二、高尔基小说 马卡尔·丘德拉 伊泽吉尔老太婆 春天的旋律:幻想曲 三、高尔基自传 其 一 其 二 四、高尔基谈学习和创作 圣诞节的故事 谈一本令人不安的书 我怎样学习 我怎样学习写作 五、高尔基论艺术 论俄罗斯文学 论俄罗斯艺术 论文学的世界性 六、戈宝权论高尔基 高尔基——诗人 谈谈高尔基的《海燕》 谈谈我和高尔基 附录:戈宝权传略 梁培兰 序言 人民文学出版社自一九 五一年建社以来,出版了很 多著名翻译家的优秀译作。 这些翻译家学贯中西,才气 纵横。他们苦心孤诣,以不 倦的译笔为几代读者提供了 丰厚的精神食粮,堪当后学 楷模。然时下,译界译者、 译作之多虽前所未有,却难 觅精品、大家。为缅怀名家 们对中华文化所做出的巨大 贡献,展示他们的严谨学风 和卓越成就,更为激浊扬清 ,在文学翻译领域树一面正 色之旗,人民文学出版社决 定携手中国翻译协会出版“ 中国翻译家译丛”,精选杰 出文学翻译家的代表译作, 每人一种,分辑出版。 人民文学出版社编辑部 二○一六年十月 导语 《戈宝权译假如生活欺骗了你海燕》收录新中国俄语翻译第一代领军人物戈宝权先生翻译的普希金诗歌代表作和高尔基的散文代表作。中国读者对普希金的诗句“假如生活欺骗了你”非常熟悉,但未必都知道这一译文最早出自戈宝权先生。这一译文一经问世,便深入人心,之后的翻译家基本沿用,另辟蹊径者均没有成功,可见戈先生这一译文的精妙。同样,高尔基的《海燕》曾是教材篇目,但很多人不知道这篇译文由戈宝权先生翻译。 精彩页 (一)童年和少年时代 亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金于俄历一七九九年五月二十六日(新历六月六日)生于莫斯科。 他的父亲谢尔盖·利沃维奇·普希金是一个出身于古老的贵族家庭的地主,但不爱经营生产,因而从自己衰落的田庄上所得到的收入就非常有限。谢尔盖·利沃维奇生活得很安闲,耽于世俗的享乐。他善于用法文和俄文写诗,爱好文学,拥有丰富的藏书,主要是法文书籍,并且还和当时许多有名的俄国作家,如卡拉姆津①、德米特里耶夫②、茹科夫斯基③和维亚泽姆斯基④等人有交往。 普希金的母亲娜杰日达·奥西波夫娜,是“彼得大帝的黑奴”——阿伯拉姆·汉尼拔⑤的孙女。汉尼拔原是阿比西尼亚一位有权力的亲王的儿子,被质于君士坦丁堡,后来被俄国公使从那儿带到俄国。彼得大帝让他受了洗礼,加以教育,并且把他安置在自己的宫廷里。普希金在外表上就保留了他这位非洲先祖的很多特征。 普希金的父母很少关心子女们的教养,他们都是法国家庭教师带养大的。普希金的俄国奶娘阿琳娜·罗季翁诺夫娜给了他真正的热爱和关切,普希金直到临死前都对她怀着热烈的眷念之情。普希金对功课并不勤勉,尤其不喜欢数学。但他很早就酷爱书籍,时常偷偷地钻进他父亲的藏书室,在那儿一连消磨好几个钟头,读他所能拿到的每一本书。八岁的时候,他就开始用法文写诗。在普希金的家庭里,也正像当时一般的贵族家庭一样,法语是家常的语言。普希金从童年时起,法语就比俄语讲得更为流利。他是一个聪慧、机敏和顽皮的孩子。他的父母不喜欢他;他也从没有得到过他们的爱抚和同情。 一八一一年,普希金被送到皇村学校去,这是当时在彼得堡近郊皇村(现名普希金城)专为特权阶级子弟新创办的一所学校。 一年之后,学校的教员和学监们给普希金作了这样一个正式的学行考语: 他有着华而不实的才能和激情,纤细但又并不深沉的智慧。……他仅见长于那些不 费 脑力的功课,因此他的 进 步 就很小……非常不用功??机智是有的,但可惜仅用于空谈??生性浮躁。 这就是普希金一生中给那些肤浅的和不大深知道他的人的印象。实际上,他在学生时代就已经写作、阅读和思索过很多了。像在一八一四年所写的《小城》一诗中,普希金就列举出了许多他心爱的作家的名字,每个人都很惊奇这个十五岁的小孩子是多么博学。他喜欢的作家,是荷马、维吉尔、贺拉斯、塔索、莫里哀、拉辛、伏尔泰、卢梭、巴尔尼。在俄国作家中,有杰尔查文①、冯维辛②、卡拉姆津、德米特里耶夫和克雷洛夫③。 有几个同学不喜欢普希金,因为他说话尖刻,但也有许多非常热爱他的同学。在后一类的同学当中,就有伊万·普希钦(后来的十二月党人)、杰利维格男爵(后来的诗人)和狂热的维利亚·久赫里别克尔。普希金对学校的态度是完全独立不羁的,在第一年他就成为学潮的煽动者,结果驱逐了一个最不孚众望的学监马尔丁·皮列茨基。 在学校里,当时出了几种手抄的刊物,很多学生都为这些刊物写诗。其中特别出名的诗人有两个:伊利切夫斯基和普希金。伊利切夫斯基后来成了一位才气不大的诗人,普希金却一年比一年地获得更多人的推崇,同学们都怀着敬意注视着他蓬勃发展的天才。在中学里他写了很多的东西,并且从他初期的试作中,识者就感觉到他像一只年轻的鹰,充满信心地展开自己强有力的双翼,准备直冲云霄。 一八一五年一月八日(俄历),学校里举行了一次从初级班升到高级班的公开考试。在参加这次考试的贵宾中,就有一位十八世纪俄国最有才华的诗人——老前辈杰尔查文。普希金被点名进去。他站在离杰尔查文只有两步远的地方,朗诵他用杰尔查文的爱国颂歌体写成的《皇村回忆》。这首诗引起了全场人的兴奋。杰尔查文眼睛里含着眼泪,冲出来想吻这个孩子。可是羞涩得不知所措的普希金早已跑掉了,杰尔查文赞叹道:“这就是那将要接替杰尔查文的人!” 普希金这时也日益引起当时著名的作家们的注意。卡拉姆津、巴丘什科夫①、茹科夫斯基和维亚泽姆斯基公爵,都对他抱着很大的希望。一八一六年春天,卡拉姆津和维亚泽姆斯基公爵,还有普希金的伯父——诗人瓦西里·利沃维奇·普希金②,一同去参观皇村学校。伯父把普希金叫到自己面前来,说道:“你要像一只鹰似的翱翔呀,不要在中途停止飞行。” 在学校的高级班时,普希金认识了驻扎在皇村的近卫骑兵团中的几个军官。近卫团中大多数的军官对政府都抱着极端反对的态度。经由这些军官,普希金就读到了当时的秘密宣传品。 其中有一个军官对普希金有很大的影响,这就是后来闻名的、杰出的,特别有修养的思想家——恰阿达耶夫③。他在当时充满革命情绪,在普希金的政治教育上起了很大的作用。恰阿达耶夫对于普希金的教育和思想发展都有很大的影响。据普希金一位同时代人的看法,恰阿达耶夫在这一方面所给予普希金的,要比整个学生时代所给予他的还多。 一八一七年六月,普希金和他的同学们在皇村学校毕 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。