网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 目瑙斋瓦(汉英对照)/中国南方民间文学典籍英译丛书
分类 文学艺术-文学-中国文学
作者
出版社 武汉大学出版社
下载
简介
内容推荐
《目瑙斋瓦》是景颇族传统文化的经典、“百科全书”。它融神话、传说、诗歌于一体,是景颇族的一部活的口传历史,也是一部一代又一代传诵和承袭下来的诗歌体文学巨著。《目瑙斋瓦》中的目瑙,为“舞蹈”之意;斋瓦,即“以歌的形式来吟唱历史”之意,合起来为“历史的歌”的意思。这种歌一般在举行大型目瑙舞的祭祀活动上,由专职的斋瓦(以歌的形式吟唱历史的歌手也称斋瓦)吟唱。据相关学者研究,《目瑙斋瓦》起源于原始社会父系氏族时期,是景颇族先民祭祀天神、太阳神的祭词,长8900行,分为六章。第一章讲述天地万物的形成及人类的诞生。第二章讲述景颇族的创世英雄宁贯杜率领天下豪杰改造天地,使土壤肥沃、庄稼生长的奋斗过程。第三章讲述大地洪水泛滥。第四章讲述宁贯杜寻找财富,娶龙女扎圣为妻。第五章讲述景颇族跳“目瑙纵歌”舞的来历。第六章讲述大地上的生活,包括钻木取火、寻找水源、制造生产生活用具、学会穿衣裤、种谷、建房、男婚女嫁等。《目瑙斋瓦》中较为广泛地使用了排比、比兴、比喻、拟人、通感和夸张等修辞手法,语言表达上有鲜明的景颇族民族特色。译文尽量保存其原汁原味的表达,力图再现这些修辞手法体现的文学效果、文化信息和民族特色。
目录
序歌
第一章 天地的形成
一、能万拉和能斑木占的创造繁衍
二、瓦襄能退拉和能星能锐木占的创造繁衍
三、勒农拉和勒农木占的创造繁衍
四、尹暖拉和给冠木占的创造繁衍
五、尤亚拉和尤斑木占的创造繁衍
六、彭干支伦和木占威纯的创造繁衍
七、登顶根石帮和星星退木宽的创造繁衍
八、登旷日波拉和登旷日波木占的创造繁衍
九、天神的儿女两兄妹
十、松素吕坎木占
十一、梯木梯拉和梯木梯木占的创造繁衍
十二、乌仁拉和丁当木占的创造繁衍
十三、尹知拉和尹暖木占的创造繁衍
十四、江河的起源
第二章 平整天地
一、宁贯杜打天造地
二、特荣特热拉撒树种
三、燕子巡视大地
四、鸟类扒平大地
五、宁贯杜与妹妹
第三章 洪水
一、宁贯杜发洪水
二、迎接宁贯杜
三、迎接德如贡散
四、德如朋(宁贯杜的大哥)
第四章 宁贯杜娶亲
一、宁贯杜寻找财富
二、宁贯杜娶龙女
第五章 目瑙的来历
一、天上的目瑙舞
二、鸟类的目瑙
三、大地上的目瑙
四、牵目瑙牛
第六章 大地上的生活
一、取火
二、找水
三、打刀
四、制造用具
五、接谷子回大地
六、盖房子
七、穿衣穿裤
八、男人的手艺
九、女人出嫁
后记
序言
《目瑙斋瓦》(景颇族创
世史诗)是景颇族传统文化
的经典、“百科全书”。景颇
族的各种文化艺术都可以从
这里找到它的源头,它融神
话、传说、诗歌于一体,是
景颇族的一部活的口碑历史
,也是一部一代又一代地传
诵和承袭下来的诗歌体裁的
文学巨著。《目瑙斋瓦》中
的目瑙,为“舞蹈”之意;斋
瓦,即“以歌的形式来吟唱
历史”之意,合起来为“历史
的歌”的意思。这种歌一般
在举行大型目瑙舞的祭祀活
动上。由专职的斋瓦(以歌
的形式吟唱历史的歌手也称
斋瓦)吟唱。据相关学者研
究,《目瑙斋瓦》起源于原
始社会父系氏族时期,是景
颇族先民祭祀天神、太阳神
的祭词,长8900行。分为
六章。第一章讲述了天地万
物的形成及人类的诞生。第
二章讲述了景颇族的创世英
雄宁贯杜率领天下豪杰改造
天地,使土壤肥沃、庄稼生
长的奋斗过程。第三章讲述
了大地洪水泛滥。第四章讲
述了宁贯杜寻找财富,娶龙
女扎圣为妻。第五章讲述了
景颇族跳“目瑙纵歌”舞的来
历。第六章讲述了在大地上
的生活,包括钻木取火、寻
找水源、制造生产生活用具
、学会穿衣裤、种谷物、建
房、男婚女嫁等。
这部创世史诗音韵格律
整齐、语言优美整齐。历史
上,景颇族人没有文字,他
们繁衍生存的历史,主要靠
口头传诵流传下来。“目瑙
斋瓦”史诗是历代斋瓦们保
存下来的宝贵史料,从中可
以探索景颇族古代史的脉络
。2011年5月,云南省德宏
傣族景颇族自治州申报的“
目瑙斋瓦”经国务院批准列
入第三批国家级非物质文化
遗产名录。
《目瑙斋瓦》流传于德
宏州各县(市)景颇族居住地
,包括盈江县的5个乡,陇
川县的7个乡镇,潞西市的6
个乡镇,瑞丽市的2个乡。
由于《目瑙斋瓦》篇幅浩繁
,又是以口传方式流传,能
完整吟唱《目瑙斋瓦》的人
本来就较少,1980年恢复
跳“目瑙纵歌”时,德宏州全
州已无斋瓦吟诵,只是由“
董萨”(比斋瓦低一级的民间
艺人)吟唱部分内容。现在
,只有盈江县铜壁关乡李向
前一人能唱诵大部分。国内
现存的《目瑙斋瓦》创世史
诗最早是根据景颇族大经师
沙万福口述记录、整理而成
的,1975年景颇族学者李
向前又搜集整理、出版了景
颇文本,随后出版了汉译本

本次英译采用的汉语版
是1991年云南德宏民族出
版社出版的《目瑙斋瓦》(
收录入2009年9月云南出版
集团公司云南教育出版社出
版的《云南少数民族古典史
诗全集》中卷)。该版本是
景颇族学者李向前、石锐和
尚晨宏将景颇文翻译成汉语
,李向前学者搜集整理出版
的。
《目瑙斋瓦》较为广泛
地使用了排比、比兴、比喻
、拟人、通感和夸张等修辞
手法,语言表达上有鲜明的
景颇族民族特色。在译文中
我们尽量保存其原汁原味的
表达,力图再现这些修辞手
法体现的文学效果、文化信
息和民族特色。史诗中丰富
细致的描写使读者和听众脑
海里浮现的画面栩栩如生。
在翻译的过程中,译者主要
采用直译和音译方式,为保
留原诗中的独特形象和生动
比喻,尽量还原其语言特色
和文化韵味。另外,这部史
诗在汉译时保留了景颇族对
人对物的独特称呼。特别值
得一提的是,该汉语版本是
李向前先生领军搜集整理并
汉译的,其景颇族背景和学
者身份给这一版本增加了很
多文化特色和学术气息。汉
译本中有较多注释,如介绍
景颇族的独特文化、解释景
颇族不同史诗中对相同事件
的不同表述等,在英译中我
们都予以保留。为更好地进
行文化阐释,我们还加了少
量译者注释,希望能将李向
前先生严谨的学术态度和本
书的学术和文化兼有的独特
风格一并传达出来。
翻译过程中译者多次与
担任审校工作的美国威斯康
辛大学拉克罗斯分校英语系
的Haixia W.Lan教授深人交
流讨论,并得到她的悉心指
导。为了尽量理解和再现原
文本中所包含的生态语境。
译者还进行了大量的文献研
究和实地调研。希望尽量减
少误读与误译,力求英译忠
实原文。并传递景颇族的语
言和文化。由于译者水平有
限,翻译过程中难免有疏漏
之处,恳请广大读者朋友批
评指正,以便修订时更正。
张立玉 臧军娜
2022年8月于南湖书斋
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/16 7:32:32