网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 艺术人类学导论(第2版)/艺术人类学经典译丛
分类 文学艺术-艺术-艺术概论
作者 (美)理查德·L.安德森
出版社 文化艺术出版社
下载
简介
内容推荐
本书是西方学界最早出版的艺术人类学专著之一,作者以世界各地小型社会的艺术为研究对象,综合运用功能主义、结构主义、精神分析、风格学、符号学、阐释学等方法,对艺术人类学做了一次系统而前沿的学术巡礼。自始至终,作者都将相关社会的视觉艺术与当地的世界观和社会文化背景结合起来,将其作为民众生活的重要组成部分。作者在书中主要讨论了视觉艺术的当地意义和功能,探讨了在某一社区中成为艺术家意味着什么,以及如何分析艺术变迁的过程等问题。本书思路清晰,语言生动,是一部绝佳的艺术人类学入门书籍。
作者简介
李修建(1980-),毕业于中国人民大学哲学院美学专业,哲学博士。现为中国艺术研究院艺术人类学研究所副研究员,兼任中国艺术人类学学会秘书长。主要研究领域为中国美学与艺术人类学,兼事学术翻译。
近年出版著作《风尚——魏晋名士的生活美学》(2010)、《当代中国美学研究》(与刘悦笛合著,2011)、《当代中国美学学术史》(与刘悦笛合著,2013)、《艺术人类学》(与方李莉合著,2013)、《魏晋南北朝审美意识史》(即出)等;译著《艺术公司:审美管理与形而上营销》(合译,2010)、《审美人类学:视野与方法》(2015)、《国外艺术人类学读本》(2016)等多部;发表论文与译文近百篇。
目录
译者导读
第二版序言
第一章 导论:“小型社会”与“艺术”的意义
小型社会的研究
早期的艺术进化论
人类学家的方法
人类文化的多样性
“艺术”的意义
艺术与非艺术
艺术的非功利性
艺术的情感反应
“情感反应”是决定性的吗?
好的艺术/坏的艺术:约鲁巴的案例
文件夹:非洲西部和中部的艺术
结论
拓展阅读指南
第二章 小型社会中艺术的功能
功能主义方法
艺术和经济领域
商业和社会关系
艺术与文化动态平衡
艺术与社会控制
安达曼人的权威、合法性和艺术
阿散蒂艺术:权力的象征
莱加艺术与道德教化
艺术与社会秩序
艺术和超自然
文件夹:新几内亚艺术
结论
……
第三章 图像志与象征主义
第四章 艺术家的生活与工作
第五章 艺术比较心理学
第六章 变迁中的艺术
第七章 艺术:跨文化视角
参考文献
索引
译后记
序言
人类的起源,渺茫难寻
,或说出自非洲,或说发于
多地。源自非洲也好,独立
起源也罢,皆为假说,难有
定论,似乎非洲起源说更得
学界认可。根据大量考古学
证据,可以肯定的是,在有
信史之前的多少万年,世界
上已广有人类分布。
在地球的不同角落,人
类的生存环境、物质条件差
异极大,人们因应这些各个
不同的环境,发展出了各具
特色的生产生活方式,产生
了不同的民俗风情、宗教信
仰、亲属关系、法律制度、
语言、艺术……由此形成极
具多样性的人类文明和文化

考古证据同样表明,不
同族群之间并非相互隔绝,
不相来往。恰恰相反,在很
久很久以前,不同文明之间
可能保持着或密切或间接的
交往和联系。如日本考古学
家水野清一编著的《中国文
化的开端》一书中提道:“
从第四纪更新世以来,人类
所进行的交流远远超出了现
代人的想象。”他提到,北
京人使用的一种打制石器,
不知以何种方式传播到了东
南亚甚至非洲。西伯利亚更
新世后期的人类文明,也有
与欧洲文明的共通之处。
不同文化、不同人群之
间的交往,固然有多种方式
,语言无疑是最为重要的一
个媒介。语言不通,交往就
会存在障碍。比如,魏晋时
期,文化交往密切,这个问
题颇为突显。《世说新语》
“言语”记载两则相关故事,
其一,“高坐道人不作汉语
。或问此意,简文曰:‘以
简应对之烦。””其二,“王
仲祖闻蛮语不解,茫然曰:
‘若使介葛卢来朝,故当不
昧此语。’”面对语言不通的
情形,姑且不谈上述人物刻
意表现出的机智或不屑,其
“茫然”与“昧”的反应,实属
正常而具普遍意味。
如何发蒙去昧?要靠翻
译。
西域来的高坐道人不懂
汉语,时人与他交流,“皆
因传译”。翻译是助推文化
交流的重要中介。在中国历
史上,汉晋时期的佛经翻译
,清末民初的西学译介,是
两次大规模的翻译活动,对
中国思想史影响甚大。此后
,20世纪80年代的学术翻
译,亦蔚成风潮,推动了当
时的文化转型。90年代以后
,有所谓“思想家淡出,学
问家凸显”之说。学科划分
日益细化,原本难分难解的
文史哲,被区分成诸多专业
领域,彼此疆界鲜明,研究
者固守一隅,互不关心,少
有往来。因此,这一时期的
学术翻译,虽则数量越来越
多,论其影响,却难与前代
相提了。
更有甚者,近年的人工
智能技术日新月异,机器已
能胜任相当难度的翻译,借
助它们,一般程度的交流已
不成问题。或许终究有一天
,它们变得无比强大,足可
取代人脑,完美地翻译人类
历史上最深沉最复杂最精微
的学术著作(如康德的“三
大批判”之属),到那时候
,不光人工翻译可以休矣,
人类的存在似亦成为问题。
历史洪流浩浩荡荡,社
会变迁超乎常人想象,但那
个让人惊疑的时代还没到来
,能够直接阅读原文的毕竟
有限,翻译的重要性仍不容
小觑。
某种程度上说,人类学
家所做的工作,也是一种翻
译。人类学的研究对象为遍
布世界的形形色色的异文化
,这些异文化很难为外人所
理解。人类学家通过长时段
的田野调查和参与式观察,
深入其社会内部,将其社会
形态和文化风貌,某些文化
事件和行为,以民族志的方
式“翻译”出来,其他文化成
员便可借此理解其价值和意
义。
由此,本套《艺术人类
学经典译丛》,可视为二次
翻译。
自19世纪末人类学这门
学科诞生以来,西方人类学
家便将艺术视为一种文化现
象予以关注,百余年来成果
甚为丰富,既有大量理论性
著作,田野个案更是不胜枚
举。
20世纪初,大量学者留
学欧美或日本,人类学连同
众多人文社会科学一起,传
入中国。当时已有学者翻译
相关论著,如20世纪30年
代,李璜译述葛兰言的《古
中国的跳舞与神秘故事》(
上海中华书局1933年版)
,蔡慕晖译出格罗塞的《艺
术的起源》(商务印书馆
1937年版)。20世纪80年
代,国内译事大兴,西方哲
学、美学类图书引进尤多,
影响甚大。弗雷泽的《金枝
》、列维-布留尔的《原始
思维》、博厄斯的《原始艺
术》、列维-斯特劳斯的《
结构人类学》等经典名著,
皆在此间译出。罗伯特·莱
顿的《艺术人类学》于
1992年出了首个中译本。
2000年以后,艺术人类学
渐受重视,尤其在2006年
中国非物质文化遗产保护运
动全面展开,以及中国艺术
人类学学会成立之后,艺术
人类学更是成为颇受关注的
新兴领域,国内学者开始了
系统性的翻译工作。如郑元
者主编的《文化与艺术人类
学译丛》(中央编译出版社
,3种),王建民主编的《
艺术人类学译丛》(广西师
范大学出版社,4种),刘
东主编的《艺术与社会译丛
》(译林出版社,已出多种
)等。此外,国内知名学术
刊物《民族艺术》专门设立
从事艺术人类学译介的栏目
(如本人主持的“海外视域”
“艺术人类学名著导读”),
对艺术人类学的翻译工作起
到了良好的推动作用。
本套丛书,初步规划10
种,集中于艺术人类学、审
美人类学等基础性理论著作
。这一旨趣,一方面与我本
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/26 23:54:44