网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 魅力口才与演讲的艺术(畅销3版)
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 (美)戴尔·卡耐基
出版社 中国法制出版社
下载
简介
内容推荐
本书是一本关于沟通、谈话、公开讲话的思想与文字,是卡耐基对人性的洞察和他所创立的自我激励与自我教育学说的精华。拥有有效说话的能力,拥有演讲的技巧,是一个人成长、成功的重要条件之一。本书教你如何通过建立自信来提高表达能力,如何通过有效的演讲扩大影响力的书。只要善用书中的技巧,相信你能在公司、各种组织和家庭中,有更加出众的表现。通过本书的强化训练,可以强化你的勇气、自信和热情,并使你很自然地将所学技能应用到与人谈话的过程中,你将会发现,当众说话不再是一件难事,自己也可以展现魅力口才。
作者简介
戴尔·卡耐基(Dale Carnegie,1888年11月24日-1955年11月1日),被誉为20世纪人类最伟大的人生导师,也是著名的成功学大师,美国现代成人教育之父,人际关系学鼻祖,美国著名的心理学家和人际关系学大师,西方现代人际关系的奠基人。他的一生就像美国历史上最伟大的总统林肯一样,在平凡中创造了不平凡。主要代表作有《人性的优点》《人性的弱点(如何赢得友谊并影响他人)》《沟通的艺术》《卡耐基人际关系学》《语言的突破》《演讲与口才》等。其作品一经问世便受到广大读者的喜爱和追捧,并被翻译成几十种文字在全球热销。如同每个奋斗者一样,卡耐基的一生也历经坎坷。从不同阶段的生活层面上,他最大的收获就是看到人们不断生活在忧虑、恐惧与无力改变现状的恶性循环中。后来他在青年会得到了一个夜大讲师的机会后,便开创了公开演说的课程,积累下来的成果就是“卡耐基训练”的蓝本。之后,他致力于影响别人、改变别人的教育事业。
目录
第一章 鼓起勇气建立自信
强烈而持久的愿望
充分了解将要演讲的内容
充满自信
练习!练习!再练习
小结
第二章 精心准备赢得自信
恰当的演讲准备方式
万无一失的演讲
什么才是真正的演讲准备
布朗院长的高见
林肯准备演讲的方法
你如何准备自己的演讲
拓展储备能力的秘诀
小结
第三章 著名演说家如何准备演讲
康韦尔博士设计演讲的方式
名人准备演讲的方法
像理牌一样整理笔记
演讲时是否该参照笔记
不可死记硬背
格兰特将军在阿波马托克斯
农场主为何纷纷认为林肯“懒得要命”
小结
第四章 增强记忆力
他们竟看不见樱桃树
林肯大声朗读的原因
马克·吐温不用笔记的由来
记住一本厚厚的书
有意义的重复
威廉·詹姆斯教授解读练出好记性的秘诀
组合信息的方法
如何记住时间
记住演讲要点的方法
脑子突然“失灵”的应对方法
联想才是记忆的本质
小结
第五章 成功演讲的基本要素
持之以恒的必要性
水滴石穿
努力皆有回报
登上凯泽峰之巅
必胜的信念
小结
第六章 提高表达能力的秘诀
何谓表达到位
表达到位的秘诀
亨利·福特的建议
演讲时你会做这些事儿吗
重读重要词汇,弱化次要词汇
变换自己的语调
变换自己的语速
在重点前后要停顿
小结
第七章 台风与个性
为何有的演讲者比他人更具人气
衣着打扮对你的影响
格兰特将军的终生遗憾之一
在登台演讲前,成败已有定论
让你的听众集中坐在一起
庞德少校砸碎窗户的玻璃
让灯光打在你的脸上
讲台上不要有遮挡物
讲台上不要有嘉宾
坐姿的艺术
优雅的姿势
以形体之名传授的古怪动作
一些可能有益的建议
小结
第八章 如何做好开场白
慎以幽默故事开场
切勿以道歉开场
激发听众的好奇心
拿故事做开场白
以具体事例作为开场白
充分运用展示品
以提问作为开场白
援引名人的提问作为开场白
让演讲主题与听众兴趣紧密相连
语不惊人誓不休
看似平淡无奇,实则耐人寻味
小结
第九章 如何讲好结束语
对自己演讲的要点进行总结
呼吁行动
简洁而真诚的赞美
幽默的结尾
引用诗歌来结束演讲
《圣经》引文的力量
高潮部分
当脚尖触地时
小结
第十章 如何清楚表达
运用比喻帮助诠释
避免使用术语
林肯表达清楚的秘诀
求助于视觉
洛克菲勒分硬币
用不同的字眼重述要点
采用总体阐述并辅以具体例证
不要模仿山羊
小结
第十一章 如何使你的听众感兴趣
硫酸对你的影响
如何成为一个健谈的人
一个赢得200万读者的创意
引人注意的演讲素材
具体化
图像化语言
对比可以激发兴趣
兴趣具有感染力
小结
第十二章 提高措辞能力
马克·吐温如何提升措辞水平
文字背后的浪漫故事
改写一百零四次
避免陈词滥调
小结
译后记
序言
戴尔·卡耐基是20世纪著
名的心灵导师和人际关系学
大师,他的《人性的弱点》
(How To Win Friends and
Inftuence People)迄今为
止仍是畅销的书籍之一,带
给了他广泛的声誉。但《人
性的弱点》并非戴尔·卡耐
基的第一部作品。
早在1912年,戴尔·卡耐
基就写过一本书,名为《公
众演讲及其对商界人士的影
响》(Public Speaking and
Influencing Men in
Business)。这是一本有关
公众演讲的书,长期是“卡
耐基有效沟通与交际”课程
的官方用书,其精装版累计
销量已逾100万册。此外,
该书还被译成20多种语言,
在海外发行、销售了数万本
。即使如此,这本书仍未得
到读者应有的重视。
不久前,联合出版社的
出版商与我联系时提到,如
果将我丈夫生前的第一部作
品以袖珍本的形式编辑再版
,说不定会大受欢迎。他们
觉得该书对人们的日常生活
提出了许多有价值的观点,
对此我深表认同。如今,戴
尔·卡耐基的人生哲学已传
播至世界各地,共有100多
万名学员参加过戴尔·卡耐
基课程的培训。这门课程旨
在挖掘人的潜力,从而让他
们保持一种勇于探索、乐观
充实的生活态度。
《魅力口才与演讲的艺
术》这本口袋书是应广大读
者的要求编辑再版的。书中
不乏智慧箴言,让许多学员
受益匪浅、梦想成真。数月
以来,我重拾此书,且认真
地阅读了一遍,发现其中竟
然包含着那么多战胜恐惧、
建立自信的办法。此外,书
中还配有很多实战技巧和建
议,可以帮助读者有效地进
行沟通。
我衷心希望,本书的新
读者能够跟30年来参加戴尔
·卡耐基课程培训的学员一
样从中获益。
多萝西·卡耐基
导语
心理学和人际关系学家教你如何成功演讲!
“卡耐基有效沟通与交际”课程官方教科书畅销百年,帮助无数读者修炼口才、改变自我!
本书将教会人们克服恐惧,建立自信,更有效地说话,而不光是讲解演讲术的历史和原理。
书中不乏智慧箴言,让许多学员受益匪浅、梦想成真。书中还配有很多实战技巧和建议,可以帮助读者有效地进行沟通。
后记
戴尔·卡耐基先生完成于
1912年的这本名著,原名
为《公众演讲及其对商界人
士的影响》(Public
Speaking and Influencing
Men in Business),精装版
销量已逾100万册,且被译
成了20多种语言,后应广大
读者之需而数次再版,并定
名为《如何培养自信及通过
公众演讲影响他人》(How
to Develop Self-confidence
and Influence People by
Public Speaking)。该书在
世界上影响之巨,真可谓演
讲者的《圣经》!然而,其
中译本的出现不仅较晚,而
且此前未见有真正意义上的
全译本。
翻译较晚的原因之一在
于该书中随处可见大量真实
的演讲案例,而其内容覆盖
各行各业,当中有神学演讲
、文学演讲、议会演讲、就
职演说、医学演讲、哲学演
讲等,加之演讲者因各自的
背景及所处场合不同而语言
风格迥异;此外,卡耐基先
生还在书中旁征博引大家之
言、诗歌散文等。这些在一
定程度上均给翻译带来了诸
多“不便”,而又因译者个人
的价值取向、翻译目的等差
异而向读者呈现不同的“卡
耐基”!
在读者眼前的这一版本
中,我们力争展现些许自己
的特点,尽力为喜爱且有志
于演讲之人提供另一种阅读
选择。
既然是翻译,那么译文
至少应遵循的便是原文,即
翻译应当保证准确性或忠实
度。而要最大限度地做到这
一点,译者在文字转化的过
程中,就应力所能及地对语
言风格细加斟酌。
在着手该书的重译之前
,译者喜得原书的两个“全
译本”,分别出版于2011年
和2015年。作为后来的译
者,我们对“前任(人)”充
满着无限的崇敬之情。在比
读原文和这些译本的过程中
,我们出于个人理解、心态
等原因,也发现其中存在些
许不尽如人意的现象(漏译
、节译、编译、误译等),
如某译本将福煦元帅的著名
电报(My center gives
way.My right recedes.The
situation isexcellent. I shall
attack.)译为:“形势极佳
,你令指挥部和我的权力屈
服了,我准备还击。”该译
不仅存在漏译,其行文也体
现不出电报的简明性以及说
话人(即军人)的铁血作风
。是故,本书将其调整为:
“中军溃败,右翼后撤,形
势大好,吾将反攻。”
有的地方,原文非常清
晰,可惜有的译本中的表述
依然不够易懂。如:
原文:William Jennings
Bryan,battle-marked
veteran that he
was,admittedthat in his
first attempts, his knees
fairly smote together.
某译本:前国务卿威廉·
詹宁斯·布莱恩,是个打过
仗的老兵,他说他头几次进
行公开演讲时曾经“两股战
战”。
且不说原文第一个“that”
在此表达的是“让步”关系,
“两股战战”一说恐怕知道的
人不多。遂处理为;
美国前国务卿威廉·詹宁
斯·布莱恩,尽管曾是一名
久经沙场的老兵,但他也不
得不承认自己前几次进行公
开演讲时,吓得两腿发抖。
再说一下象声词。
原文: It made a
constant uproar and the
neighbors called it the
“blab schol”.
译本1:整间教室喧嚣四
起,周围乡邻因此戏称它为
“鸟巢学园”。
译本2:学校周围的居民
都把这所学校叫作“广播学
校”。
相比之下,前者(鸟巢
)比后者(广播)更能让人
产生联想,但“学园”似乎过
于雅致;“广播”一词与原文
相去甚远,兴许当时并没那
玩意儿!以译者浅见,作为
象声词,blab应予以体现,
否则四周的人就不会给它那
个“雅号”了。鉴于此,我们
“调侃”为:整间教室喧嚣四
起,周围乡邻因此戏称它为
“哇哇叫学校”。
作为现译本的特点之一
,译者坚持凡原文带韵,译
文必从之。不妨再看一则:
原文:The tyro usually
trusts to the inspiration of
the moment with the
consequencethat he finds:
Beset with pitfall and with
gin, The road he is to
wander in.
某译本:演讲新手通常
只相信瞬间的灵感,然而最
后却发现“前路漫漫,荆棘
满布”。
鉴于gin和in构成韵脚,
我们自知再现很难,但仍力
主适当反映,于是处
理为:演讲新手通常轻
信瞬间的灵感,结果发现“
漫漫前路,陷阱密布”。
针对原文一些数字,各
译本的处理也是自有不同。
现就其中一处略述己见:原
文: …just twenty-three
words: “A situation has
arisen in the foreign
relationsof the country of
which it is my plain duty to
inform you very frankly."
译本1:…仅用24个字:
“现在,我有责任就当前的
国际情形向在座的各位坦诚
相告。”
译本2:…只用了寥寥数
语:“我们的外交领域出现
了一些状况,职责所系,我
必须对各位坦诚相告。”
译文各有千秋,原
文“twenty-three”却变成了“
23+1”和“寥寥数语”:相比
之下,前者可谓“说话算‘数”
”,而后者看似走了“捷径”
(23+5)!我们的想法是
:“twenty-three”是可以等
于“23”的!如:……只用了
23个字:“我国
书评(媒体评论)
一个人的成功,只有
15%归结于他的专业知识,
另外的85%要归于他表达思
想、领导他人及唤起他人热
情的能力。
——戴尔·卡耐基(演说
家、心理学和人际关系学家

卡耐基先生通过他的演
讲和作品,教给人们一些处
世的基本原则和生存之道,
这是我们每个人都应该学习
的人生必修课。
——博恩·崔西(演说家
、畅销书作家)
卡耐基的作品,就是帮
助你解决所面临的问题:如
何在日常生活、商务活动与
社会交往中与人打交道,并
有效地影响他人;如何克服
忧虑,创造幸福美好的人生
。当你解决这些之后,其他
问题也就迎刃而解了。
——拿破仑·希尔(成功
学专家、畅销书作家)
精彩页
第一章 鼓起勇气建立自信
自1912年以来,已有50多万学员参与过我开设的有关公众演讲培训课程。其中一些人还就为什么会报名参加这类课程,以及期待达到的效果做过书面说明。当然,他们的措辞不尽相同,但来信中所表达的核心期待及基本欠缺却是惊人的统一。接二连三的人在来信中写道:“一被要求起身发言,我就感到非常紧张、恐惧,以至思绪混乱、无法集中精神、记不清之前想要表达的话。我想获得自信、镇定,以及独立思考的能力。在生意场上、俱乐部里或是在公众面前,我希望逻辑严密,组织好自己的思绪,继而清晰且令人信服地表达出来。”成千上万的来信内容大致都是如此。
举个实际的例证吧。多年前,有一位D。W。根特先生参加了我在费城举办的公众演讲课程。开课不久后,他邀请我到“制造商俱乐部”共进午餐。根特先生人近中年,生活态度乐观,拥有自己的制造企业,还是教会工作及公民活动的领导者。在当天的饭桌上,他靠着餐桌说:“我曾多次应邀在各种不同的场合讲话,但从没讲好过。面对公众,我就莫名地焦虑,脑子里一团糨糊,所以我一生都在极力回避演讲之类的事。但我现在已是大学董事会主席,必须主持会议并发言……您认为我在这个年龄还能学会演讲吗?”
“我认为吗,根特先生?”我回答道,“这可不是我认为的问题。我知道你能行,我知道你可以,只要你愿意练习,同时遵循那些方法。” 他乐于相信我说的话,可似乎觉得那些话过于乐观。“恐怕您只是出于善意,”他回答道,“才刻意鼓励我的吧。”
当他结束整个培训之后,我们便失去了联系。后来,我们再次相聚在“制造商俱乐部”,还共进了午餐。我俩还是坐在第一次见面的那个角落,用的还是那张餐桌。在提到我俩上次的谈话时,我问他是否还认为我当初太过乐观,他从自已的口袋里掏出一个红色封底的笔记本,让我看了看他曾记录的那些演讲及日期。“有能力去做这些演讲,以及为社区做出自己的努力,”他坦陈,“我从中获得的快乐无疑是我一生中最满足的事情之一。”
我俩相遇之前不久,华盛顿召开了一次非常重要的裁军会议。当得知英国首相计划出席此次会议时,费城的浸信会教徒给他拍去电报,邀请他前往他们所在的城市,并在即将举行的一场大型群众集会上做演讲。根特先生告诉我,他本人被该市的浸信会教徒推选,向听众介绍首相。
然而,就在两年多之前,这个人还跟我同坐一张餐桌,非常严肃地问过我他有无做公众演讲的能力。
此人演讲能力的神速进步是不是不可思议呢?没什么不可思议的。类似的例子成百上千。譬如,数年前,来自布鲁克林的一位内科医生,这里姑且称其为柯蒂斯医生,在佛罗里达州巨人队训练场附近过冬。作为一名热情的棒球迷,他经常去看巨人队的训练。随着时间的推移,他和那些队员便熟悉了起来,甚至还应邀前去参加他们的庆功宴。 当咖啡和坚果送上餐桌,几位嘉宾被逐一邀请讲话,突然,在一阵雷鸣般的掌声之后,柯蒂斯医生听到宴会主持人说:“今晚,在座嘉宾中有一位内科医生。我打算请他就棒球运动员的保健问题谈谈他的高见。”
柯蒂斯医生有这方面的准备吗?那是当然。他在该领域的发言权毋庸置疑:此人研究卫生学并行医30余年。他大可以在饭桌上与其邻座滔滔不绝地聊一整晚。不过,要起身,哪怕是跟寥寥数人说上几句同样的话,那就另当别论了。做演讲这事简直要命。一想到讲话这事儿,柯蒂斯医生就心跳急剧加速、惴惴不安起来。此前他从未做过任何公众演讲,而此时此刻,他脑子里的任何想法,都如鸟儿展翅,迅疾飞得不知去向。
他该怎么办呢?每位听众都在一个劲儿地鼓掌。所有人的目光都聚集在他的身上。柯蒂斯医生摇了摇头以示拒绝,可这反而让掌声愈加热烈,愈加让听众期待他的演讲。“柯蒂斯医生!讲几句!讲几句!”的呼声愈加响亮、紧迫。
柯蒂斯医生陷入进退两难之境。他深知自己如果站起身来,也讲不了几句,结果必然以失败告终。他起身,二话没说,转身背对那些朋友,继而默默地离开了现场。当时的他一定觉得尴尬无比,甚至颜面扫地。
难怪回到布鲁克林之后,柯蒂斯医生最先做的几件事之一,就是报名参加我开设的公众演讲课程。他不想再有被弄得面红耳赤、哑口无言的时候。
柯蒂斯医生便是那种让老师非常高兴的学员:他学习起来认真到了极点;他非常想提高自己的演讲能力,就实现其愿望而言,他一心一意;他每次都悉心准备自己的演讲稿,每次都以顽强的毅力不断地练习,从来没有旷课或者缺席的现象。
他严格按照一名好学之人的习惯去做每一件该做的事。他进步的速度之快,大大超出了他本人的预期。上过几次课后,他演讲的那种紧张感已经降低,自信心逐渐增强。两个月下来,他俨然成为其所在小组的“明星发言人”。不久之后,他便收到前往各地演讲的邀请,并四处奔波起来。现在的他很享受演讲带来的那种感觉和愉悦,外加演讲带来的荣誉,也因此结识了众多的朋友。
P1-3
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 20:33:12