内容推荐 本书收录莎士比亚五部悲剧代表作《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》。剧作以狂放的想象、富有张力的语言和严密的结构承载激烈的戏剧冲突,着重刻画人物矛盾复杂的内心世界,暗含对人性的关注和探究。 作者简介 威廉·莎士比亚(1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。 莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。 目录 罗密欧与朱丽叶 哈姆雷特 奥瑟罗 李尔王 麦克白 导语 “一代译莎巨匠”翻译家朱生豪打磨十年的经典译本,“在韵味、音调、气势、节奏种种行文微妙处,莫不令人击节赞赏” 特邀学者叶紫精心校勘修订,力求呈现莎剧原貌,使译者的伟大天赋与极具生命力的才华闪耀在更为自然明丽的节奏之中;附千字校译说明,详述译本特色。随文搭配“奇异天赋者”艺术家H.C.塞卢斯数十幅精美插画,描绘风卷云涌的命运幻象。 精彩页 第一场 维洛那。广场 山普孙及葛莱古里各持盾剑上。 山普孙葛莱古里,咱们可真的不能让人家当作苦力一样欺侮。 葛莱古里 对,咱们可不能随便给人欺侮。 山普孙 我说,咱们要是发起脾气来,就会拔刀子动武。 葛莱古里 是啊,你可别把脖子缩进领口里去。 山普孙 我一动性子,我的家伙可是不认人的。 葛莱古里 可你是不大容易动性子的。 山普孙 我见了蒙太古家的狗子就生气。 葛莱古里 有胆量的,生了气就该站住不动;逃跑的不是好汉。 山普孙 我见了他们家的狗子,就会站住不动;蒙太古家的男男女女,要是碰到了我,我就往街边的墙上一靠,让他们没有好路可走。 葛莱古里 那就说明你只是个软骨头的奴才;只有最没出息的人才会往墙上去靠。 山普孙 没错,所以天生软骨头的女人就老被人按在墙上;所以蒙太古家的人,要是男的,我就把他们从墙边推开,要是女的,我就把她们往墙上一摁。 葛莱古里 吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干? 山普孙 那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要割掉她们的脑袋。 葛莱古里 割掉娘儿们的脑袋? 山普孙 对了,娘儿们的脑袋,或者她们的“处女袋”也好,你爱怎么说就怎么说。 葛莱古里 那她们想必能尝到那滋味了哟。 山普孙 只要我直挺挺的,她们肯定能尝到。我这身横肉可是出了名的。 葛莱古里 还好你不是一身软绵绵的鱼肉,否则你那家伙就是根又松又瘪的腌鱼棒了;来,拔出你的家伙,有两个蒙太古家的人来啦。 亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。 山普孙 我的刀子已经出鞘;你去跟他们吵起来吧,我就在你背后帮你。 葛莱古里 怎么?你想掉头逃跑吗? 山普孙 你放心吧,我不是那样的人。 葛莱古里 哼,我倒真有点不放心呢! 山普孙 还是让他们先动手,打起官司来也是咱们理直。 葛莱古里 我过去冲他们横个白眼,瞧他们怎么样。 山普孙 好,瞧他们有没有胆。我要冲他们咬咬我的拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。 亚伯拉罕 你是在冲我们咬拇指吗? 山普孙 是的,我是在咬拇指呢。 亚伯拉罕 你是在冲我们咬拇指吗? 山普孙 (向葛莱古里旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁理直? 葛莱古里 (向山普孙旁白)是他们理直。 山普孙 不,我没冲你们咬呀;我只是咬咬我的拇指罢了。 葛莱古里 你是要向我们挑衅吗? 亚伯拉罕 挑衅!不不,哪儿的话。 山普孙 你要是想跟我们吵架,那我可以奉陪;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,难道我家的主子就比不上你家的主子? 亚伯拉罕 比不上。 山普孙 好。 葛莱古里 (向山普孙旁白)说“比得上”;咱家老爷的一位亲戚来了。 山普孙 比得上。 亚伯拉罕 你胡说。 山普孙 是汉子就拔出刀来。葛莱古里,别忘了你的绝活。 (双方互斗) 班伏里奥 上。 班伏里奥 分开,蠢材!收起你们的剑,不懂事的东西。(击下众仆的剑) 提伯尔特上。 提伯尔特 怎么!你在跟这些不中用的奴才吵架?过来,班伏里奥,让我结果了你。 班伏里奥 我不过是维持和平;收起你的剑吧,或者用它把这些人分开。 P7-11 |