“打起精神,卡特!”
“别掉链子,卡特!”
“做正确的决定,别忘了自己是谁,卡特!”
这真是一段艰难的时期,卡特的弟弟在两年前去世,爸爸被派驻德国不再回来,妈妈和妹妹们陷入了悲伤之中。卡特本以为自己会一直消沉下去,谁知一天打开门后,竟发现台阶上站着一个人——身穿正装,戴圆礼帽,自称为管家,“绅士身边的绅士”,由此开启了一段令人啼笑皆非的救赎时光。管家所具有的英式优雅、谦逊、容智,所推崇的容不得半点懈怠的板球运动精神,一点点引导卡特走出生活的泥潭,让他明白何为勇气,何为担当,何为成长,何为爱。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 卡特向前看/白鲸国际大奖作家书系 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学 |
作者 | (美)加里·施密特 |
出版社 | 晨光出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 “打起精神,卡特!” “别掉链子,卡特!” “做正确的决定,别忘了自己是谁,卡特!” 这真是一段艰难的时期,卡特的弟弟在两年前去世,爸爸被派驻德国不再回来,妈妈和妹妹们陷入了悲伤之中。卡特本以为自己会一直消沉下去,谁知一天打开门后,竟发现台阶上站着一个人——身穿正装,戴圆礼帽,自称为管家,“绅士身边的绅士”,由此开启了一段令人啼笑皆非的救赎时光。管家所具有的英式优雅、谦逊、容智,所推崇的容不得半点懈怠的板球运动精神,一点点引导卡特走出生活的泥潭,让他明白何为勇气,何为担当,何为成长,何为爱。 作者简介 加里·施密特,美国儿童文学作家,曾两度获纽伯瑞儿童文学奖,现任密歇根州凯尔文大学教授。2004年,《鲸眼》获得纽伯瑞儿童文学奖,并被美国图书馆协会、《学校图书馆期刊》评为年度佳作。2005年,《第一个男孩》入围马克·吐温奖。2008年,《星期三的战争》再度摘得纽伯瑞儿童文学奖。2011年,《周末图书馆》入选美国国家图书奖,并被评为亚马逊年度学生读物。 目录 1 球员 2 三柱门 3 边界线 4 视线受阻 5 球道 6 裁判 7 场地平整 8 兔子 9 击球线 10 三柱门守门员 11 球局 12 外曲线球 13 门柱 14 换发球 15 低抛球 16 场地干燥 17 腿截球 18 跑分 19 贴板球 20 炮眼 21 外游击 22 截杀 23 站姿 24 挖苦 25 击球手 26 截杀 27 反击 28 里程碑 29 球板末端 序言 打起精神,少年 《卡特,向前看》是加 里·施密特2019年的作品, 一经出版即广受好评,读者 深深被这个轻松幽默却又寓 意颇丰的故事所打动,也为 作者施密特那代表性的细腻 又略带辛辣的笔触所折服。 施密特是美国加尔文学院英 文系教授,迄今已出版三十 多部作品,大多是青少年文 学,多次荣获包括纽伯瑞儿 童文学奖、美国国家图书奖 在内的各种重量级图书大奖 。如今能将这部饶有趣味的 作品介绍给中国读者,笔者 深感荣幸。 作为一部青少年文学作 品,本书的情节并不复杂: 六年级学生卡特·琼斯正处 在身心成长的关键阶段,却 迭遭家庭变故。窘迫困顿之 际,一位神秘人士——自英 伦而来的管家走进了他的生 活。管家事无巨细地承担起 照顾小主人公一家大小的责 任,陪他们共同度过了一段 特殊的时光。在管家的帮助 下,初尝世事人心的卡特经 过一番身心的历练,终于认 清自己,鼓起勇气,坦然面 对未来。这个故事要表达的 思想也并不晦涩:面对复杂 的世界和叵测的人生,少年 该如何成熟其心智,健全其 品格,养成积极的价值观和 世界观。 就是这么一部看似波澜 不惊的作品,笔者阅读时却 时有惊喜。更为难得的是, 翻译的过程也是一种享受— —对于一个译者来说,这应 该是最理想的状态了。 这主要是由于书中十分 新鲜有趣的人物设定:美国 顽童和英伦绅士。主人公卡 特是一个普通的美国男孩, 如天下所有的少年一样,他 冲动而脆弱,聪慧但懒散, 敏感又高傲,面对家庭的变 故,他默默承受着内心的压 力、烦躁和愤怒,想尽力表 现成熟一些,但又免不了少 年心性,时不时会崩溃,会 发作,更时不时会迷茫,会 绝望。而此时走进他生活的 偏偏是一位地地道道的英国 管家。“英式管家”世界闻名 ,其形象特殊而又典型,几 乎成为一种文化现象。他们 通常见闻广博,教养深厚, 举止彬彬有礼,言谈优雅考 究。如果出于赞誉,可以将 其特质归因于英国悠久的贵 族和绅士阶层传统——反之 ,如果出于揶揄,这些风格 就很可能以一种古怪、迂腐 、不通感情的方式呈现。而 本书中管家的形象显然是前 者。这是一位集勇敢、冷静 、谦逊、温厚、睿智、真诚 等特质于一身的英国绅士, 简直近乎完人——当然,也 有一点可爱的迂腐。这样两 个角色的组合,自然会产生 火星撞地球般的化学效应。 两人之间产生的文化冲 突、性格冲突是本书情节上 的主要看点,另一方面,对 于译者来说,两个人物语言 风格的迥异也十分引人注目 。作者施密特不愧是英文系 教授,将管家的形象描写得 活灵活现,尤其是其正式、 典雅、考究的语言风格,读 来让人拍案叫绝。对照之下 ,主人公卡特的语言则是典 型的美式口语,生动鲜活, 且时不时会蹦出一些俚语、 俗语、不规范的语法,与管 家的“女王英语”你来我往, 常常造成奇特的反差萌,读 起来令人忍俊不禁。这种语 言风格上的特点,对于译者 来说是非常愉快的挑战。因 语种差异,想要用汉语再现 其反差殊非易事。笔者采用 的策略是尽量用文雅的汉语 (水平所限,不敢说“古雅” )来翻译管家的语言,而采 用日常对话般直白的语言来 翻译卡特的话语,以凸显两 者的差异,这使得翻译过程 充满了创造的快感,笔者亦 乐在其中。虽说翻译无法完 全传达原作所带来的阅读感 受,但笔者真心希望自己平 庸的文字,能够稍许传达原 作的这些语言特色。 本书另一个特点,是以 板球作为推动故事发展的重 要线索。板球被称为“绅士 的运动”,发源于英国,以“ 体育精神”和“公平比赛”为 传统宗旨,在英、加、澳、 印等英联邦国家拥有极高的 地位。书中的英国管家,就 是一位板球爱好者,闲暇时 致力于在身边的美国人中推 广这项运动。作者通过对板 球的介绍,区分各个章节, 既推进故事情节,又塑造出 管家的英国绅士形象,并以 板球为喻,讲述人生的道理 。 除此之外,本书的叙事 还有一个重要特点,即频频 采用意识流的写法来描写小 主人公卡特的心理,在正常 叙述中突然加入几句其内心 所想,而后又回到主线叙事 ,中间并没有任何过渡或说 明。比如开始几个章节之中 ,反复提到“澳大利亚热带 暴风雨”和“绿色弹珠”等等 ,初读之时,有些令人摸不 着头脑,到后来才恍然大悟 。颇有趣味。 最后值得一提的是原书 的书名Pay attention, Carter Jones,其字面意思 是“注意了,卡特·琼斯”。 这句话在书中反复出现,出 自不同人物之口。根据不同 的语境,笔者采用了不同的 表达,如“注意了”“别掉链 子”“打起精神”等,以传达 书中人物对卡特的鞭策和鼓 励之意。中文版书名定为“ 卡特,向前看”,是对全书 所体现的昂扬向上的价值观 进行总结,虽与原文字面意 思有所差别,却十分生动而 贴切。 以上是译者的一点心得 ,愿与大家分享。希望你们 会喜欢这本书。能力所限, 书中难免错漏之处,敬请方 家指正。 徐涵 导语 本书是美国著名儿童文学作家加里·施密特的力作,文学性与故事性并重。 这是一部体育运动与心灵成长的结合之作,运动的韵律与心态的起伏相辅相成,构成了一个孩子面对困境的交响曲。 本书的人设独特而有趣,一是美国顽童,一是英伦绅士,两种文化的碰撞使行文充满幽默,且能够让读者的视野更为开阔。 本书的底色是成长面临的困境,但令人捧腹大笑的语言消解了这种沉重,而保留了令人振奋的精神内核——爱和陪伴和引导的重要作用。 译者徐涵用词巧妙,日常对话般直白的语言和文雅的语言,交互使用,传神地表达出两种文化的不同,读来极具快感。可以说为孩子提供了一个非常好的语言使用范本。 本书的装帧设计简朴而雅致,与书中的故事相得益彰,给孩子文学与艺术的双重体验。 书评(媒体评论) 施密特对充满喜剧效果 的场景的巧妙运用,以及独 具标志性的旁白式挖苦,给 故事营造了轻松的氛围,从 而中和了读者有可能会眼泪 滂沱的情绪。 ——美国《号角》杂志星 级评论 这是一部层次丰富的小 说,巧妙地将悲伤和幽默融 合在了一起。在故事的推进 中,还穿插了板球运动及其 代表的运动精神,着重描绘 了一个受伤的男孩与一个富 有同理心的管家之间强有力 的情感纽带,感人至深。 ——美国《出版人周刊》 星级评论 不可否认,施密特又成 功塑造了一个情感丰沛而复 杂的角色,这个角色学会了 如何驾驭生活中的变故与失 望,并且,更重要的是,如 何去寻求帮助。 ——美国《学校图书馆杂 志》星级评论 精彩页 1 球员 在板球运动中,攻防双方队伍,每队最多十一名队员。进攻一方的队长决定击球队员的出场顺序,而防守一方的队长根据本队队员的防守风格和速度,决定其防守的位置。 要不是那天是开学第一天,要不是妈妈头天晚上哭得昏天黑地,要不是家里的吉普车燃油泵莫名其妙地出了毛病,要不是那天雨下得好像澳大利亚热带雷暴雨(这个我经历过一次,所以知道它是什么样的)一般,要不是家里剩的那点儿牛奶发馊,都结了疙瘩——要不是所有的这些原因,那天妈妈绝不会让这位“管家”进门。 可那天,偏偏就是这么巧,而且当时才不过早上七点十五分。 就在这开学第一天,早上七点十五分,“管家”按响了我家的门铃。 我去开门。 我看着站在我家门阶上的这个人。 “开什么玩笑?”我脱口而出。 换了你也会是这个反应。此人个头很高,大腹便便,身穿正装——一般人参加葬礼穿的那种(这个我也曾经历过,所以知道)——头上还戴着一顶圆礼帽。圆礼帽啊!这玩意儿好像跟马和马车一起,都退出历史舞台了吧。而他这一身——这大肚子,这葬礼着装,这顶圆礼帽,全都干干爽爽,尽管外面雨下得好像澳大利亚热带雷暴雨一般。这是因为他手里还举着把巨伞,大得吓死人,简直就是一个卫星信号接收器。 这人低头看看我,说:“小伙子,请放心,我从不开玩笑。” 我把门关上。 我跑去厨房找妈妈。她正给艾米丽扎头发,艾米丽嘴里满满都是麦片,还沿着嘴边往下掉。另一边,夏莉还在东找西找她的黄色袜子。因为,没有这双袜子,她没法开始上四年级——就是不行就是不行。旁边的安妮在数落她,说她就是个小娃娃,夏莉则反驳说自己不是——就不是就不是。还有,安妮只不过比自己高了一个年级,自己凭什么要听她的。说着说着,夏莉转头问我:“你说对不对?”我回答:“懒得理你。” “卡特,”妈妈说,“你的麦片在煮,自己加葡萄干,还有一些核桃,不过不许加糖了。还有,卡特,先去下熟食店,买点儿——” “门口有个人。”我打断她。 “什么?” “咱们家门口有个人。” 妈妈停下给艾米丽扎头发的手。 “部队来的吗?”她问。 我耸耸肩。 “是还是不是?” “反正没穿制服。” “你肯定?” “那当然。” 妈妈又继续给艾米丽扎头发。“跟他说,今天是开学第一天,这会儿才七点十五分,不管他卖什么,都让他上别人家卖去。” “让安妮去吧。” 妈妈给了我一个“眼色”,我只好走回门口,打开门。“我妈说,今天是开学第一天,这会儿才七点十五分,不管你卖什么,都请你上别人家卖去。” 来人抖了抖雨伞。 “琼斯少爷,”他说,“请转告令堂,在下极欲拜见。” 我又关上门。 回到厨房。 “你跟他说了让他走没?”妈妈问。我猜她是这么说的,因为她嘴里咬着几个发夹,正在朝艾米丽脑袋上戴。每插一个,艾米丽就惨叫一声,嘴里的麦片就往外吐。所以很难听清妈妈说的话。 “他想跟你说话。”我回答。 “什么?他不肯——” 这时,夏莉突然一声哭嚎。她手里举着自己的另一只黄袜子,上面被奈德吐得脏兮兮的——奈德是我们家养的腊肠犬,这种狗特喜欢吐。 P1-4 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。