网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 洋记者的广州城记/遗落在西方的广州记忆
分类 人文社科-历史-中国史
作者 (美)威廉·怀特曼·伍德
出版社 广东人民出版社
下载
简介
内容推荐
该书系美国记者、商人威廉·怀特曼·伍德19世纪20年代在广州及其周边地区的见闻杂记。书中所记有近百个话题,从历史地理、社会人文到政治军事、商业经济,无所不及,其中商馆、税法、鸦片交易等商业话题尤为丰富,展现了一幅19世纪早期的广州历史社会生活画卷。英文版于1830年在美国出版,名为《中国素描:附原创插图》(Sketches of China: with Illustrations from Original Drawings)。
作者简介
李国庆,北京大学中文系学士,美国印第安纳大学东亚系硕士和图书信息学院硕士。现任美国俄亥俄州立大学教授、图书馆中韩文部主任,兼任上海师范大学客座教授。曾主编收录清末民国来华外国人亲历纪实性著作的《亲历中国》《“中国研究”外文旧籍汇刊·中国记录》等丛书,译作有《暴发》《金字塔》《保护并捍卫》等多种。
目录
岛屿/买办船的生意
九洲岛/渔船避险地
澳门/华洋杂处的城市
贾梅士洞/有趣的美景
澳门的庙/妈阁庙的传说
通往澳门的内航道/外国人通行的规矩
伶仃岛/猖獗的鸦片贸易
龙穴/异石之说
穿鼻/外国军舰下锚地
虎门/脆弱的炮台
蚝墩浅/重型船的装货地
大蚝/避嫌的停船
竹同/竹子的妙用
黄埔/外国商船林立
长洲岛/丹麦人岛
深井岛/法国人岛
琶洲塔和浩官炮台/珠江岸边的塔
靠近广州/热闹的水上人家
傻瓜炮台/离奇的故事
稻田/背着婴儿种地的女人
船坞/船舶修理
商馆/东印度公司的驻地
广州城墙/城门内外
帆船/商船的构造
运河和运河船/叹为观止的工程
花地花园/奇花异草
河南郊区/行商的私宅
河南海幢寺/中国建筑的典范
刑场/习以为常的骇人
城市的街道/名不副实的街道名
衙门捕快/无处不在的网
艺术/雕刻与绘画
建筑/独特的风格
塔/八角形砖塔
居所/精致繁复的雕刻
公共广场/挂旗与戏台
理发匠/特别的规矩
服装/穿衣的讲究
剃头/留辫子的习俗
入城请愿/好笑的“冒险”
文学—历史—小说/缺乏浪漫的小说
印刷术/雕版印刷
古埃及人与中国人/文字密码
女人/残忍的裹脚
小孩/好笑的小贵族
中国人的性格/率性的广州人
古代历史与传统/圣人的神奇
古玩/赝品的鉴别
天文、航行等/罗盘的制作
医学/江湖郎中的幌子
音乐/不和谐音
赌博/水果赌注
海军/武器装备
军事/难带的兵
中国武器/笨拙的火绳枪
葬礼/送葬的队伍
儒学/神秘又深奥
叩头/三跪九叩
秘密结社/屡禁不止
琉球、台湾等/贺尔的小说
苦力/街头的“扁担”
佛教/传入中国的传说
道教/道士的装束
迷信/怪物
刑庭/审判现场
祭祀/机械的过程
钱—金银—利率/掺假的银锭
捕蛇人/江湖把戏
中国语言/复杂的汉字
叛乱—内战/掠夺和饥荒
龙舟节/危险的龙舟
鸦片贸易/交易链
贸易/交易的规矩
渔业/繁忙的渔船
行商/财富与压榨
人口/各省人数
戏剧/唱戏
农业/农民与农作物
司法管理/贿赂的恶习
流放边陲/犯人
家畜/牛马羊猪狗
惩罚/酷刑
食物/大开眼界
婚仪/不自由的婚姻
圣人/孔子
长指甲/古怪的癖好
中国历史故事/红颜祸水
巫术/扶乩
自然史/有限的认知
庆祝新年/新衣和乞丐
古代风俗/男尊女卑
附录
序言
威廉·怀特曼·伍德
(William Wightman Wood
)是一名美国记者、商人、
博物学者和诗人。《中国素
描:附原创插图》
(Sketches of China:with
lllustrations from Original
Drawings,首版于1830年
,现中译版名为《洋记者的
广州城记》)为伍德19世纪
20年代在中国南方,主要是
广东及其周边地区包括澳门
的见闻杂记,均取自于他在
中国游历时所做的笔记。那
么,在伍德笔下,中国的南
方是怎样的?与历史上其他
西方人眼中的中国相比又如
何?
关于西方人眼中的中国
,可以追溯到13世纪末的《
马可·波罗游记》。威尼斯
人马可·波罗开启了西方人
对中国浪漫化的想象,他的
东方见闻和游历叙述成为大
航海时代之前欧洲人对中国
的基本认识。马可·波罗时
代的游记汉学,表达了欧洲
对东方古国的向往,是一种
将虚构和真实融合在一起的
理想化记载。传教士汉学阶
段以晚明时期的耶稣会士罗
明坚和利玛窦为代表人物,
此时经明清传教士美化的中
国成为西方启蒙思想家批判
神权和暴政的利器。18世纪
晚期,随着工业革命和西方
国家的海外扩张,西方对东
方包括中国的认识也变得“
真实化”。19世纪初,汉学
作为一门学科正式确立,西
方汉学家开始对中国语言学
、敦煌学和西域学等专业领
域进行研究,同时也不乏关
注当时的中国社会。
伍德此书写于19世纪20
年代,正值工业革命后西方
各国向外扩张之时,也是鸦
片开始在中国泛滥之际。此
时,中国是西方各国贸易的
对象,西方人对中国有着浓
厚的兴趣,但对其不甚了解
。伍德此书也就应运而生。
伍德坦称,自己所记会破坏
掉有些人建立在耶稣会士游
记上的对中国的美好看法。
他声称写作此书只是根据自
己的观察向人们展示简单的
真相,他并不赞成对中国的
过分偏见。
伍德是美国费城著名演
员威廉·伯克·伍德和朱莉安
娜·韦斯特雷·伍德的儿子。
1825年,他从费城出发抵
达广州。1827年,伍德与
苏格兰商人詹姆士·马地臣
(James Matheson)及其
侄儿共同创办了中国第一份
英文报刊《广州纪事报》(
The Canton Register)。报
纸由伍德自己用手摇印刷机
印刷。从报纸第二期开始,
他就批评东印度公司的审查
制度和广东商业系统的专制
腐败。实力强大的东印度公
司和当地的英国人把这些言
论看成是对英国贸易政策的
攻击,伍德因此被迫辞职回
美。1831年2月,他登上美
国“范妮号”再次来到广东,
加入美国商业公司旗昌洋行
,担任其合伙人之一威廉·
亨利·劳的秘书。离开旗昌
洋行后,他于1831年7月创
办了《中国信使报》(The
Chinese Courier and
Canton Gazette)。因竞争
激烈,报纸不得不于1 833
年9月停刊。
伍德也是一位诗人,他
以广州的生活为素材,模仿
一些有名的诗歌,包括拜伦
的作品,对它们进行了改写
。他还是一位熟练的制图员
和讽刺漫画家,原书的插图
即由他本人绘制。19世纪
30年代中期,他离开广州,
定居马尼拉,并将照相技术
带到那里。
这本书是伍德19世纪20
年代在广州及其周边城市的
所见所闻,记录了他对广州
历史地理、城市风貌、经济
文化和社会民俗等的描述和
评论。所记有近百个话题,
包括黄浦、河南、澳门等地
方,造船所、炮台、运河等
设施,警察、理发匠、苦力
等行业,儒学、佛教、道教
等诸学派教派,天文、医学
、自然史等学科学问,商馆
、税法、鸦片交易等商业话
题,叩头、龙舟节、婚仪等
传统风俗,请愿、赌博、秘
密结社等社会现象。每篇独
立成章,但基本上是按事件
在作者研究过程中出现的先
后次序而编写。这些文章,
或称“素描”,大都短小精悍
,行文也是简单明了的风格

伍德把自己的所见所闻
写成此书,自求真实客观,
但因受当时西方主流意识形
态的影响,其描述不免带有
“东方主义”的色彩。尽管如
此,伍德基于亲身考察的记
载展现了一幅19世纪早期中
国的历史社会生活画卷,为
研究那个时期的历史提供了
第一手史料。
在本书中,译者对有中
文文献可印证的一些人物、
地点和事件等添加了注释,
但翻译主要在于真实再现原
作者的文本,而非对其进行
辨析,书中叙述或观念有失
偏颇之处,还请读者多加鉴
别。
本书为《遗落在西方的
广州记忆》丛书的一种。笔
者要感谢丛书主编李国庆引
领本人走上翻译之路。在此
次翻译中,李老师审阅了译
稿,就译法、文风和译笔的
严谨等提出了宝贵意见。本
书责编赵璐对译者序和译文
也提出了详实中肯的意见,
并对原书目录作了加工,以
增强可读性。此外,笔者和
编辑还为本书增加了与作者
所记年代相近的图片,以增
添画面感。这些增加的图片
均标有出处,以与作者的原
插图区别开来。
2019年底笔者译书至半
时,家母过世,与先生在自
家后院修一中式小花园“艾
园”以为纪念。本书的大部
分译改都在艾园完成。能与
作者、编者还有花园里的蕉
棠竹蘅倾心交流,译书于我
,仍是美事一件,唯愿读者
能够喜爱此书。
邓赛
2020年
导语
该书是近代中国第一份英国报刊《广州纪事报》的创办者之一,美国记者、商人威廉·伍德19世纪20年代在广州及其周边地区的见闻杂记。所记有近百个话题,每个话题独立成章、短小精悍,笔调简洁、不乏趣味,涉及众多行业、学派、学科、商业、社会现象等,作者还强烈批评了东印度公司在对华鸦片贸易中的伪善角色及对外商专横的管理方式。作者自求冷静客观的观察以及干货满满的记录,对研究19世纪早期的广州具有丰富的史料价值。
精彩页
岛屿/买办船的生意
珠江(又名“大河”,Ty-ho)的人海口形成一个大湾,里面崎岖荒芜的岛屿星罗棋布。因为都是悬崖峭壁,其间的水道极深,而且一般来说也毫无阻碍。在珠江海盗猖獗的时代,当地人称为“大万山”(Ty-man-shan)的岛及其相邻的一个小岛,就是这些好汉的啸聚之处。它们因此得名“贼岛”(Ladrones),并沿用至今。其中大的那个岛在海图上被标为大贼岛,小的则为小贼岛。此外还有许多大大小小的岛屿,如蒲台(Poo-toy)、隘洲(I-chow)、三灶(Sam-chow)、利马岛(Lem-mas)和大屿山(Lan-tao)等,都已为人熟知,并被孟买海军的罗斯(Ross)上尉准确地勘测过了。
这些岛在地质学上没有特别让人感兴趣的特征。岛屿地表多是已风化的花岗岩,石英脉穿插其中,留下了深深的痕迹,也形成了漂亮的水晶。这些岛不似水流湍急的大江大河的出海口,并非由泥沙和植被长年堆积而成。
大屿山和香港岛地势最高,在阴暗的天气里,其顶端总是被云层笼罩。山上和岛上的植被有草和灌木,生长在贫瘠的土壤里。山谷里,勤劳的农民克服了自然界的种种困难,精心地耕种着土地。一块块绿地似乎在绽颜欢笑,与山丘干旱而荒凉的外观形成了鲜明对比,令人赏心悦目。这里很少能见到野生动物,有也只是小型物种。在一些大的岛屿比如大屿山上,偶尔还能看到山猫。岛上的猴子非常怕人,人很难接近它们。即使猎人成功地伤到一只猴子,也很少有幸能追到它。猴子会藏在难以穿越的灌木丛中,灌木丛里还潜伏着很多大蛇,追捕起来既困难又危险。
大多情况下,当地人比他们上游的同胞更彬彬有礼和乐于助人。除非遇到当地兵船上士兵的骚扰,在岛上停留几乎不会有什么困难或风险。兵船上的士兵极其残忍,常常敲诈勒索,让人深恶痛绝。
靠岛的船通常由买办船(comprador’s boat)带领,停在离岛一定距离的地方。买办船上的人不停地在外洋巡航,引领其他船只到达伶仃岛(Lin-tin)锚地(这里会有一艘船派往澳门去找内河引水员)。当船继续往上游行驶至黄埔停靠时,他们又为船上的人打理好各种事务。买办船需要定期获得许可证。他们专营为靠港的船只提供给养、为离港的船只备好所需物品的业务。经营这种业务的船只长而窄,速度极快,通常为双桅大帆,并配有10—20名男子。为了对付有时会潜伏在河口小岛间的海盗,买办船上的人配有长矛和大石,他们极为娴熟地使用这些工具,能精准地投中敌人。通常,其中一艘买办船上的男子会将靠岛的船带至伶仃岛锚地,派一名办事员到澳门,申请内河引水。引水员一般只要24小时就可以返回,通常还可以更快。中国的引水员粗俗、不识字,行驶过河道的各个角落,他们最终能赚下足够的钱来获得买办权,好经营让外国船只进入内河道的生意。一般引水员由一两名渔民陪同。渔民的小船停泊在沙丘处,好让大船避开这些地方按航道行驶。外洋引水员的薪酬在10银元上下,但是他们经常会利用大船可能陷入的危险处境而索取更多。这些引水员被带上船的地方,距外洋的岛屿25—40英里不等。法定的官方引水费是60银元,但其中2/3被澳门、穿鼻(Chuen-Pee)、虎门和黄埔的各种官员占为己有。除报酬外,引水员还能从船长那里得到一份咸牛肉、饼干和威士忌,分量大小取决于他们的技能和表现。
接触外洋引水船对于靠港的商船而言有一定风险,头一次来中国的商船船长常会因此提心吊胆。如果船长在引水船靠近时没有适当的警惕,有时也会使自己落入海盗手中,就如在海盗肆虐澳门附近那段时期发生在“渥巴希”(Wabash)号和另外几艘船上的不幸。买办船常常成群结队而行。发现一艘商船,它们会争先恐后蜂拥而至。因为都想第一个抵达商船,因而引发了许多荒谬可笑的事,其中在东印度公司的一艘船上发生的事就非常有代表性。当时有两艘小船从船队里脱颖而出,箭一般驶向收了帆缓缓滑行的商船。过了片刻,本来并肩而行的两艘船中冲出一艘,把对手甩在了身后,很快就跟商船贴上并行了。当该船的船长得意地登上商船后,却困惑而沮丧地发现,他的对手已经在后甲板上对商船船主鞠躬了。原来在他从船舷爬舷梯登上甲板的时候,对手却从船尾的一个装卸门钻进底舱,直接翻舱门上了甲板,成为第一个登上商船的人,从而得到了这笔生意。
岛屿之间有许多小海湾,给船只在暴风雨天气里提供了避风处。除非有时遇到危险的飓风,这些船只在海湾里是非常安全的。飓风来临之前,大气层会发生变化。船员们对这些变化很熟悉,发觉之后,通常会赶往澳门躲避。
P1-4
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/24 10:42:46