介绍 |
巴黎危机/巴士底日 Bastille.Day.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT 8.73GB改朝换代目不转睛有口无心43. 看重别人,尊重别人,就能把对手变成自己的朋友,就能化害为益,变坏为好,就能把遭遇变为幸运,把坎坷变为通途。总之,认真倾听确实能使我们拉近彼此的距离。328.春色满园关不住,一枝红杏出墙来。叶绍翁《游园不值》
◎译 名 巴黎危机/巴士底日/突袭国庆日
◎片 名 Bastille Day
◎年 代 2016
◎国 家 法国/美国
◎类 别 剧情/动作
◎语 言 英语/法语
◎上映日期 2016-07-13(法国)/2016-04-22(英国)/2016-09-20(中国大陆)
◎IMDb评分 6.4/10 from 4,599 users
◎IMDb链接 http://www.imdb.com/title/tt2368619/
◎豆瓣评分 6.6/10 from 129 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25834333/
◎片 长 92分钟
◎导 演 詹姆斯·瓦特金斯 James Watkins
◎主 演 伊德里斯·艾尔巴 Idris Elba
理查德·麦登 Richard Madden
凯利·蕾莉 Kelly Reilly
夏洛特·勒·邦 Charlotte Le Bon
阿纳托尔·优素福 Anatol Yusef
丹尼尔·韦斯特伍德 Daniel Westwood
何塞·加西亚 José Garcia
乔治·利昂·马丁内斯 Jorge Leon Martinez
艾瑞克·艾伯纳尼 Eriq Ebouaney
迈克尔·海登 Michael Haydon
◎简 介
游荡巴黎的扒手迈克尔·梅森(麦登饰)一日行窃钱夹成功后,不幸卷入中情局调查的惊天罪案。肖恩·布瑞尔(艾尔巴饰)作为案件负责人果断决定,携手梅森在法国国庆日这一天向恶势力展开反攻。
- Video
- ID : 1
- Format : AVC
- Format/Info : Advanced Video Codec
- Format profile : [email protected]
- Format settings, CABAC : Yes
- Format settings, ReFrames : 5 frames
- Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
- Duration : 1h 32mn
- Nominal bit rate : 9 585 Kbps
- Width : 1 920 pixels
- Height : 808 pixels
- Display aspect ratio : 2.40:1
- Frame rate mode : Constant
- Frame rate : 24.000 fps
- Color space : YUV
- Chroma subsampling : 4:2:0
- Bit depth : 8 bits
- Scan type : Progressive
- Bits/(Pixel*Frame) : 0.257
- Title : Bastille.Day.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
- Writing library : x264 core 148 r2705 3f5ed56
- Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9585 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.80
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Audio
- ID : 2
- Format : DTS
- Format/Info : Digital Theater Systems
- Format profile : MA / Core
- Mode : 16
- Format settings, Endianness : Big
- Codec ID : A_DTS
- Duration : 1h 32mn
- Bit rate mode : Variable / Constant
- Bit rate : 4250 / 1 509 Kbps
- Channel(s) : 8 channels / 6 channels
- Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
- Sampling rate : 48.0 KHz
- Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
- Bit depth : 24 bits
- Compression mode : Lossless / Lossy
- Title : Bastille.Day.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
- Language : English
- Default : Yes
- Forced : No
- Text #1
- ID : 3
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : English-SRT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #2
- ID : 4
- Format : UTF-8
- Codec ID : S_TEXT/UTF8
- Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
- Title : English-SDH-SRT
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Text #3
- ID : 5
- Format : PGS
- Muxing mode : zlib
- Codec ID : S_HDMV/PGS
- Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Title : English-PGS
- Language : English
- Default : No
- Forced : No
- Menu
- 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
- 00:08:06.625 : en:00:08:06.625
- 00:16:39.833 : en:00:16:39.833
- 00:24:20.625 : en:00:24:20.625
- 00:33:04.625 : en:00:33:04.625
- 00:41:03.625 : en:00:41:03.625
- 00:48:37.625 : en:00:48:37.625
- 00:57:03.417 : en:00:57:03.417
- 01:07:59.000 : en:01:07:59.000
- 01:16:54.625 : en:01:16:54.625
- 01:21:43.000 : en:01:21:43.000
- 01:25:26.833 : en:01:25:26.833
- Notes :
- Converted the TrueHD 7.1 track to DTS HD-MA 7.1.
复制代码
记玉关、踏雪事清游,寒气脆貂裘。傍枯林古道,长河饮马,此意悠悠。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。电影下载,MP4下载,高清电影,电影排行榜,电影票房It is true that (True, / To be sure, / Admittedly,)…, but this is not to say (it is unlikely / it doesn’t follow / it doesn’t mean / it won’t be the case) that… |