网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 英译汉理论与实践--跨文化视角下的英汉翻译研究(第2版)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者
出版社 四川大学出版社
下载
简介
内容推荐
本次修订,基于第一版编写体例,所有引用文献都尽可能地做好了详细的页下注,资料翔实,引文规范,文献大多直接选自权威翻译学专著和《中国翻译》《中国科技翻译》《上海翻译》等翻译类核心期刊。本书始终关注在跨文化视角下研究中西语言,以及由此导致的中西文化差异,并在翻译过程中有意识地聚焦这些差异,且通过翻译进一步更新我们对汉语言本身的认识,从而增强语言自信和文化自信。还需指出的是,在编撰的过程中,引用了部分年代较为久远的文献,目的是尽最大可能引用第一手资料,从而使本书具有较高的学术水准和研究价值。
目录
第一章 西方翻译简史
第一节 古代西方翻译活动
第二节 文艺复兴至19世纪末翻译理论
第三节 20世纪西方翻译理论和翻译家
第二章 英汉翻译的过程、标准与策略
第一节 翻译概述
第二节 翻译的过程
第三节 翻译的标准
第四节 翻译的策略
第三章 英汉语言和文化差异
第一节 英汉语言概述
第二节 英汉语言差异
第三节 英汉文化差异
第四章 英译汉中词的翻译
第一节 英汉词汇的差异
第二节 词的翻译策略
第三节 译词八法
第四节 虚词的翻译
第五章 英语文化负载词的翻译
第一节 文化负载词的含义
第二节 英语文化负载词的翻译策略
第六章 英语科技新词的翻译
第一节 英语科技新词的语言特点
第二节 英语科技新词的翻译策略
第三节 英语科技新词的翻译方法
第七章 英译汉中句子的翻译
第一节 英汉句型结构对比
第二节 分句、合句法
第三节 被动语态的译法
第四节 名词性从句的译法
第五节 定语从句的译法
第六节 状语从句的译法
第七节 长句的译法
第八章 英汉应用语篇翻译
第一节 英汉应用文体翻译现状、理论及策略
第二节 公文文体的翻译
第三节 广告文体翻译
第四节 论述文体翻译
第五节 新闻报刊文体的翻译
翻译实践参考译文
英汉译音表
主要参考文献
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/4 1:57:59