网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 施蛰存译文全集(戏剧卷丈夫与情人外国独幕剧选集外)(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | |
出版社 | 上海人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《施蛰存译文全集》按照译作体裁进行分类,分为小说卷、诗歌卷、散文卷、戏剧卷、历史纪实卷五种。其中《施蛰存译文全集·戏剧卷》1册,收录单行本《丈夫与情人》《外国独幕剧选》以及少量集外散篇。本书是国内第一次对“独幕剧”这种艺术形式进行系统介绍,在国内戏剧翻译领域有较大的影响。 目录 新版引言 初版、二版引言 1 丈夫们的诡计 2 马车里的人 3 离绝 4 钥匙 5 晚上七点钟 6 两个巴掌 7 红磷火柴 8 青颊骑士 9 第一场冲突 10 幕下 11 说谎 12 车中艳遇 13 神圣而高尚的艺术 14 马车 15 一个街名与门牌 16 雏鸟 17 天国的与凡间的爱 18 不可恕的罪恶 19 接吻 序言 施蛰存先生(1905-2003 )是20世纪中国文学史上 杰出的作家、翻译家、中 国古典文学研究家和金石 碑帖研究家。用他自己的 生动比喻,就是他的一生 开了四扇窗。 文学翻译是施蛰存先生 所开四窗中的西窗。他一 直十分看重文学翻译,把 1890年—1919年这一时期 视为中国文化史上继翻译 佛经以后的第二次翻译高 潮。《中国近代文学大系· 翻译文学集》也正是在他 力主和亲任主编之下方得 以编辑出版。而他自己从 踏上新文学创作之路开始 ,就一直致力于文学翻译 ,在整个20世纪中国文学 史上,他是翻译外国文学 作品最多的作家之一。 施蛰存先生翻译外国文 学的国别之多、时间跨度 之大和体裁之广,都出乎 我们的想象。他先后翻译 了古希腊、奥地利、德国 、法国、英国、意大利、 西班牙、俄国(以及后来 的苏联)、瑞典、挪威、 丹麦、荷兰、波兰、匈牙 利、捷克、保加利亚、美 国、以色列、印度等国作 家的作品,时间跨度从文 艺复兴时期一直到20世纪 ,作品体裁则包括长中短 篇小说、诗歌、散文、剧 本、儿童文学和文艺评论 。这在中国现代文学翻译 家中都是极为少见的。 由于复杂的历史原因, 施蛰存先生的文学翻译作 品,不少单行本初版以后 就一直未能重印,许多散 见于报刊的单篇更从未结 集。而今在施蛰存先生后 人的支持下,我们编辑出 版《施蛰存译文全集》, 不仅收入已经搜集到的他 的丰富多样的文学翻译, 还收入他的史学翻译等, 以较为全面地展示在20世 纪中国译坛辛勤耕耘半个 多世纪的施蛰存先生的翻 译实绩。 《施蛰存译文全集》包 含小说卷、诗歌卷、散文 评论卷、戏剧卷、史传卷 。各卷所收作品,单行本 在前,集外篇在后,按原 作者国别归类,并基本按 照译文的初版时间排序。 《施蛰存译文全集》所 据底本,大多出版年代较 早,文字及标点使用存在 与现今通用规范相违之处 。为体现文献价值及时代 特色,反映现代汉语翻译 作品的语言流变,对于此 类问题均未作改动,只改 正明显的排印错误。 书中所涉译名,多与现 今通用译名不符,均保留 原文,不作改动与统一。 原作者的通用译名在编者 所加图片说明及版本说明 中标注,其余不另作说明 。 书中脚注,由编者所加 者标为“编注”,其余均为译 作中的原注。书中内文插 图,均为所据底本的原书 插图。 所据底本脱字、漫漶处 ,在书中以“口”表示。 《施蛰存译文全集》的 编辑出版,受到海内外专 家学者及各界热心人士的 大力协助,在此致以衷心 的感谢。 施蛰存先生的译文散见 于各处,且发表时间跨度 较大,给我们的材料收集 及编辑工作带来难度。虽 已尽力,疏漏与错误在所 难免,还请读者谅解与指 教。 导语 施蛰存先生的“北山四窗”影响深远,在每一个领域都为后辈学人留下了丰厚的文化遗产,其翻译成果也见证了我国现代文学起步之初对于域外文学的引进与借鉴。《施蛰存译文全集》是我国出版界首次全面整理施译成果,将其以完整面貌展现在读者面前,有着相当重要的意义。译文全集将成为研究施蛰存先生的文学思想、翻译实践的基础文本,也是研究中国现代翻译史、文化交流史的重要参考。本书是戏剧卷,收录了施蛰存翻译的经典戏剧作品。 精彩页 1 丈夫们的诡计 布景是一个著名女优的公寓里的会客厅,时间为下午五时。一个盛气汹汹的少妇已经在那里坐着,在一只金黄色的椅子边上神经质地维持着她的平稳姿势。现在那著名的女优从她的化妆室里走进来。 女优您要找我吗? 少妇(忍气吞声地)是的。 女优有什么事情要我效劳的呢? 少妇(祈求似地伸出了她的两臂)把我的丈夫还我! 女优把你的丈夫还你! 少妇是的。 女优(一句话也不说,莫明其妙地呆看着她) 少妇你弄不清楚哪一个是我的丈夫,是不是?……他是一个金黄头发的,并不很高,戴眼镜的。他是一个律师,你的经理先生的律师。他的名字叫做阿尔弗莱。 女优啊!我碰到过他的……不错。 少妇我知道你碰到过的……我求求你,把他还给我! 于是大家默然了好久。 女优你可不要以为我刚才不做声是为了心里着慌……我实在还弄不清楚,因为……我还不明白,我怎么能把你的丈夫还给你,我又没有把他抓在手里,可以把他随便送人。 少妇可是刚才你已经承认你认识他的了。 女优但是那可一点也不能说是我已经把他从你那儿带走了。当然我是认识他的。最近的一个合同还是他找我订的。 自从那时候起,让我想想看,仿佛此后我只看见了他一两回……在后台。是的,一个说话还漂亮的,头发挺美的男人……你不是说他戴着眼镜吗? 少妇是的。 女优我可记不起他是戴眼镜的了。 少妇他把眼镜除掉了。他要在你面前显得更漂亮一点。他是恋爱着你的。他从来没有在我面前除掉眼镜过。在我身边,他从来不留心到他的相貌的。他并不爱我……我求求你,把他还给我罢! 女优要是你真是这样一位挺蠢笨的年轻太太,我简直要跟你发脾气了。什么时候你想到我已经抢过来了你的丈夫的? 少妇他老是把花送给你……这一向。 女优没有的事。 少妇有的。 女优没有。他平生也没有送我一次花过。他对你说他送过花给我吗? 少妇不!我在花店里知道的。每礼拜送三次花到你的化妆室里去,归他付钱的。 女优这是谎话。 少妇你是说我在撒谎吗? 女优我的意思是,一定有人把谎话告诉你了。 少妇(在她的手提包里摸索出一封信来)那么这封信又是怎么一回事呢? 女优一封信? 少妇他写给你的。他说…… 女优他写给我的?让我看…… 少妇不。我读给你听。(打开信来怨苦地读着) “我爱,今晚因有急事,不能来戏院访候,一千个抱歉,一万个吻。——阿尔弗莱。” 女优啊! 少妇这是今天早晨我在他写字桌上找到的。也许他预备派人送到戏院里去。可是他忘了。于是我就拆了开来。 (哭了) 女优你不该哭呀。 少妇(抽咽着)为什么我不该哭呢?你偷了我的丈夫,而我还不该哭!啊,我知道,对于你,这真是一件很小很小的事情! P13-16 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。