内容推荐 《翻译界》由北京外国语大学英语学院翻译研究中心编辑,外语教学与研究出版社出版。《翻译界》发表与翻译现象相关的原创性研究、书评与访谈等;关注口笔译教学研究,重视产、学、研三者结合,以行业现状引导翻译教学与研究,以翻译研究促进语言行业的成长。 本书为第十二辑。 目录 文化外译 从文化翻译的视角看《射雕英雄传》郝玉青英译本的语境化策略 翻译价值:中国文学外译的“无形之手” 翻译史 清初旗学中的翻译教育及其变化过程——清初旗学教育与翻译人才培养研究 口译研究 口译测试的反拨效应实证研究——以全国翻译专业资格(水平)考试为例 口译比赛评估研究探索——以I Forum为例 翻译理论 翻译失语的神经语言学解释——以笔译期末考试的检测分析为例 翻译教学 视听译者职业能力与MTI教育中的视听翻译人才培养 书评 翻译边界流变与跨界翻译研究——兼评《翻译研究移动的边界》 会议综述 从中西比较到中西融通:中国文化外译观的嬗变——第四届《翻译界》高端论坛暨新时代中国文化外译理论与 实践国际学术研讨会会议综述 《翻译界》征稿启事 《翻译界》稿件格式规范 |