![]()
内容推荐 《紫丁香花(英语名家短篇小说选译)》为山西大学外国语学院翻译研究室编译的“翻译专业名家作品翻译研读本”系列丛书中的第一本,收录了分别来自美国、英国和加拿大的8位著名作家的共计24篇鲜有或没有汉语译文问世的短篇小说,题材广泛,风格多样,充分体现了英语短篇小说的多姿多彩。本书可供翻译专业本科生或研究生用作文学翻译、翻译批评等课程的课外延伸学习材料,也可供广大英语爱好者或报考翻译专业的考生用作翻译练习的材料。 目录 Mark Twain(1835-1910)马克·吐温 The American Vandal Abroad 美国蛮子出国游(段毅豪、张文洁译) The Danger of Lying in Bed 躺在床上的危险(段毅豪、田春慧译) About Barbers 闲说理发(段毅豪、王盼译) William Schwenck Gilbert(1836-1911)威廉·施温克·吉尔伯特 Little Mim 小米姆(乔洁译) A Tale of a Dry Plate 一张干版的故事(乔洁译) Angela an Inverted Love Story 安吉拉(倒影里的爱情)(乔洁译) Kate Chopin(1850-1904)凯特·肖邦 A Pair of Silk Stockings 一双丝袜(荆素蓉译) Lilacs 紫丁香花(王娟译) The Lilies 百合花(荆素蓉、曹敏译) Joseph Rudyard Kipling(1865-1936)约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林 His Wedded Wife 他的合法妻子(荆素蓉、崔奸婷译) Pig 猪(荆素蓉、袁晓轩译) My Own True Ghost Story 我亲身经历的鬼故事(荆素蓉、王芳译) Stephen Butler Leacock(1869-1944)斯蒂芬·巴特勒·利考克 Roughing It in the Bush -My Plans for Moose Hunting in the Canadian Wilderness 野外的简朴生活 ——加拿大荒原猎鹿记(张艳丰译) Alfred of the Advertisements 一ARomance of the Back Pages 住在“广告”里的艾尔弗雷德 —刊登在报尾的一段罗曼史(张艳丰译) Our Business Benefactors -An After-dinner Symposium,as Reported by the Humblest of the Guests 我们的商业赞助人 —一次餐后座谈会(据一位身份最卑微的宾客报道) (张艳丰译) Saki (Hector Hugh Munro)(1870-1916)萨基(赫克托·休·芒罗) Gabriel-Ernest 狼孩欧内斯特(贾顺厚译) The Open Window 萨帕顿姑妈家的那扇窗户门(贾顺厚译) |