在本书中,伊藤整以其深厚的学识、精湛的笔力,描绘众多文豪的故事和趣闻,从容不迫地将百年来各个文学流派的生发、演变、突破和融合清晰而全面地汇聚在一起。他的语言简练直白、形象从容,将专业研究化为一本通俗但又不乏深刻的经典作品。
伊藤整是集诗人、评论家、小说家、翻译家身份于一身的跨界奇才,本书是他的文学史代表作,记录了从明治维新(1868)到昭和三十三年(1958)年间活跃日本文坛的作家其人及其作品。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 日本近代文学史(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (日)伊藤整 |
出版社 | 商务印书馆 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 在本书中,伊藤整以其深厚的学识、精湛的笔力,描绘众多文豪的故事和趣闻,从容不迫地将百年来各个文学流派的生发、演变、突破和融合清晰而全面地汇聚在一起。他的语言简练直白、形象从容,将专业研究化为一本通俗但又不乏深刻的经典作品。 伊藤整是集诗人、评论家、小说家、翻译家身份于一身的跨界奇才,本书是他的文学史代表作,记录了从明治维新(1868)到昭和三十三年(1958)年间活跃日本文坛的作家其人及其作品。 作者简介 郭尔雅,生于甘肃,日本立命馆大学文学硕士,现为北京师范大学博士研究生,译有《梦二画集·春之卷》《梦二画集·夏之卷》《梦二画集·秋之卷》《梦二画集·冬之卷》《孩子的国度》《蓝色的船》等。 目录 第一章 明治以前的社会与文学 锁国时代的日本 江户时代的文学 开国时代 第二章 明治初期的学问与文学 学校制度 中村敬宇 福泽谕吉 假名垣鲁文 第三章 外来文化与报纸杂志的诞生 黑本、新岛襄、克拉克 岸田吟香 初期的报纸 柳北与抚松 《明六杂志》 第四章 报纸的发达与文学 政治小说 中江兆民 西园寺公望 福泽的《时事新报》 翻译小说 第五章 新文学的开拓者 坪内雄藏 《新体诗抄》 逍遥的《当世书生气质》 《小说神髓》 二叶亭四迷 鹿鸣馆时代 《浮云》的出版 第六章 砚友社与其周边 红叶的《二人比丘尼色忏悔》 露伴的《风流佛》 森鸥外 《舞姬》 砚友社众人 第七章 新作家和新诗人 《金色夜叉》 芦花的《不如归》 泉镜花 风叶与春叶 樋口一叶 《文学界》诸人 国木田独步 岛崎藤村的《嫩菜集》 与谢野铁干与晶子 土井晚翠的《天地有情》 正冈子规 第八章 自然主义的发生 文坛的变革期 夏目漱石的出现 藤村在小诸的时期 田山花袋的努力 藤村的《破戒》 国木田独步 花袋的《棉被》 《杜鹃》诸同人 漱石周边的人 龙土会 岩野泡鸣与德田秋声 真山青果、正宗白鸟与近松秋江 长谷川天溪与岛村抱月 砚友社一系作家们的变化 藤村以后的诗人们 第九章 明治末期的思想与文学 永井荷风的出现 《昴》作家群 谷崎润一郎 北原白秋与三木露风 歌人们 白桦派诸同人 明治后半的思想家 石川啄木 鸥外和漱石的对立 第十章 大正初期的诗和小说 《新思潮》诸同人 久保田万太郎与佐藤春夫 葛西善藏与广津和郎 有岛武郎的《一个女人》 宇野浩二 室生犀星与诸诗人 高村光太郎 荻原朔太郎 仓田百三 白桦派的作家们 第十一章 大正后期的变动 《播种人》的创刊 《文艺战线》诸同人 《文艺春秋》的创刊 《文艺时代》诸同人 小山内薰的新剧运动 成名作家的变化 其他的新作家们 第十二章 昭和初年的动荡期 大正文学的终末 大众小说的勃兴 无产阶级文学的隆盛 艺术派的新人们 “新兴艺术派”时代 新心理主义文学 成名作家的立场 评论界的新人 遭受弹压的无产阶级文学 虚无思想与行动主义 转向文学 孤独的作家们 第十三章 近代文学的成果 藤村与荷风 谷崎的古典时代 《暗夜行路》的完成 秋声的《假面人物》 白鸟与露伴 大正期的作家们 第十四章 昭和作家的成熟 横光利一 川端康成 新作家的登场 战争中的作家们 第十五章 昭和的诗人及其他 昭和的诗人 昭和的歌人 昭和的俳人 昭和的剧作家 昭和的大众文学 第十六章 战后初期的文学 战后的文坛 开始创作活动的诸流派 马克思主义文学 批评家群体和新作家 成名作家们 战后的诗歌 太宰治之死 新作家的登场 后记 序言 伊藤整《日本近代文学 史》及其“发想方式” 自晚清以来,中国对日 本文学的译介、评论和研究 已有一百多年的历史。而在 所有的外国文学当中,日本 文学在中国的译介的数量和 规模一直是位列前茅的,而 且日本文学对中国新文学的 产生、对中国文学观及审美 文化有着相当的影响。我们 翻译了大量的日本文学作品 ,但是相对来说对日本文学 的研究性著作的译介是比较 少的。人们一般认为研究著 作主要是面向学者的,受容 面受限,不比文学作品那样 读者众多。但是到了今天, 人们对日本文学的阅读与理 解事实上已经不再局限于消 遣的层面,而是对日本文学 的相关译本有了更高一层的 要求,想要通过阅读去理解 日本文化的深层内涵及日本 人精神世界的底奥,所以人 们期盼的日本文学相关译本 ,已不止于虚构性的文学文 本,更需要有非虚构的研究 性著作。而日本文学的研究 性著作最集中的体现就是文 学史,因为文学史是把个别 的作家作品以历史的线索串 联起来的系统性日本文学研 究的著述形式,通过日本人 所著的日本文学史,我们能 够最便捷地理解日本人是怎 样看待、怎样评价本国文学 的。这样一来,对日本文学 史著作的翻译就显得尤为必 要了。 事实上,最近几十年我 国对日本文学史著作的翻译 还是比较重视的。1976年 ,即改革开放的前一年,随 着中日关系正常化,人们对 日本文学有了了解和阅读的 兴趣。上海人民出版社出版 了齐干翻译的吉田精一著《 现代日本文学史》。这本译 著堪称20世纪70年代后期 以来中国的日本文学一般爱 好者的启蒙读物。虽说是启 蒙、虽说简明扼要,但内容 并不浅陋,相反,作为日本 现代一流的文学理论家和文 学批评家、文学史家,吉田 精一的文学史对作家作品和 文学现象的把握与评论颇得 要领,直到今天仍然没有失 去参考价值。两年后,人民 文学出版社出版了佩珊翻译 的西乡信纲著《日本文学史 》,这是改革开放后中国翻 译出版的第一本日本文学通 史。西乡信纲的文学史是以 马克思恩格斯的历史唯物主 义为理论基础的,这也是日 本战后用马克思主义观点进 行文学史研究的一个代表。 在这本书的近代文学部分, 西乡信纲既承认西方文学思 潮对日本近代文学诞生和成 长产生的影响,同时也特别 强调日本近代文学超越西方 影响而形成的日本民族特色 。因而对于自然主义这一日 本文学的主潮,西乡信纲是 作为日本近代文学的核心加 以充分肯定的。而且他认为 ,其他的文学思潮如唯美主 义、理想主义、新现实主义 等都是在自然主义分化的基 础上产生并发展起来的。而 此后的无产阶级文学则是日 本近代文学崩溃之后的产物 。这些基本的判断都是把近 代文学不仅看成一种日本文 学史发展的阶段,也看成日 本文学由传统到现代转型时 期的特殊的文学形态。我国 翻译出版的第三部重要的日 本文学史著述是中村新太郎 的《物语日本近代文学史》 ,译者将书名译为《日本近 代文学史话》(北京大学出 版社,1986年)。与前两部 相比,这部文学史的特点在 于由文学史发展演变的构架 转向了以作家作品为中心进 行历史性评述,评述的重点 在于解析文学史的名家名作 ,同时也显示出历史演变的 线索和逻辑。 …… 关于“破灭型”的“发想方 式”,伊藤整认为它是对既 有秩序的对抗和毁坏。所谓 “破灭”,实际上更多的是“ 自我”对社会的绝望,“自我 ”对自我的绝望,绝望之后“ 破灭”的指向不是社会,而 是“自我”本身,不仅是自我 的精神(神经症人格),更是 自我的肉体(自杀),如川上 眉山、北村透谷、有岛武郎 、芥川龙之介、太宰治等。 以此可以解释日本文学当中 以自杀为主题的文学何以较 多,最终选择自杀的作家何 以较多,自杀主题的文学何 以获得较多读者的青睐与共 鸣。在“破灭型”的“发想方 式”当中,作家总是以自己 的死亡表明对社会的决绝, 同时,看上去也是找到了一 种作家及作品中人物所自以 为的无害于社会与他人的对 抗方式。 综上,伊藤整的《日本 近代文学史》是日本战后特 殊的社会文化的产物,也是 日本文学研究史、日本文学 史撰写在特殊历史条件下的 产物,但至今仍不失学术价 值、参考价值和阅读价值。 理解日本近代文学,就是理 解日本的“近代”,理解日本 的“近代”,关键是理解日本 近代的“自我”,而要理解日 本近代的“自我”,抓住伊藤 整所概括的“发想方式”的三 种类——调和型、逃避型、 破灭型——又是关键。在“ 发想方式”和这三种类型的 论述和运用过程中,伊藤整 把作家及作品人物的人格分 析作为主要途径,同时把这 种人格分析与社会分析、精 神分析、美学分析等不同层 面结合起来,并且创造性地 运用到文学史撰写与文学批 评中。这些都是我们在众多 日本文学史著作中选择翻译 伊藤整这本文学史的根本原 因所在。 站在中国的日本文学史 翻译角度看,读者眼前的这 本《日本近代文学史》中文 译本,是在四十多年来中国 的日本文学史翻译的延长线 上进行的,与此前 导语 伊藤整是集诗人、评论家、小说家、翻译家身份于一身的跨界奇才,著有煌煌18卷的《日本文坛史》,本书可谓《日本文坛史》的浓缩版,是伊藤整以大众读者为对象同时不失轻佻的文学史,记录了明治维新到昭和三十三年(1958)年间活跃日本文坛的作家其人及其作品,伊藤整以其强大的近代文学史研究功底,还原了日本文学成就最辉煌的近代。 后记 著者尽可能将第一次一 点点交给光文社的原稿又全 部汇总取回进行了修订,但 是,印刷之后还是发现了不 少令人不满意的地方,于是 重又像初校般再次进行了订 正。再校的时候依然做了许 多添改,等校对结束,页数 竞比原先多出了四十页。校 对真是远比著者预想的要复 杂。 反复的修订,也给光文 出版社的古知庄司氏、小林 察氏、冈桥隼夫氏诸君添了 许多麻烦,也让印刷所各位 为此费了不少工夫,特别是 古知氏,面对进展不顺的著 者,他在近两年间一直耐心 勉励敦促,不胜感激。 这本书的校对是委托了 芳贺义彦氏,但他所做的远 远不止校对。他依照文献年 表对作者具体记述的正确性 进行了确认,为此付出了极 大的努力,这才使得本书的 记述能够确切无误。另外, 光文社编辑部的冈桥隼夫氏 也在书稿校正和用语统一方 面提供了莫大的帮助,连同 索引也是全赖冈桥氏帮忙整 理。 因为还有其他工作,作 者一直非常忙碌,幸得这许 多人的帮助,才得以将这一 重物运往终点,在这里对他 们表示深切的谢意。 伊藤整 1958年 精彩页 第一章 明治以前的社会与文学 锁国时代的日本 在距今百年前的嘉永六年(1853)六月三日,抱着与日本缔结通商条约的目的,美国佩里提督率军舰驶入浦贺。一个半月之后,俄罗斯提督普提雅廷也怀着同样的目的,率舰队到达长崎。舰队中便有提督普提雅廷的秘书伊万·亚历山大洛维奇·冈察洛夫。这位冈察洛夫在六年后的1859年创作了现代俄罗斯文学的重要代表作之一《奥勃洛摩夫》。在他关于舰队环行世界的航海记录中,也有对当时的日本的长篇记述,现将其中一节摘录如下: “日本已经觉察到,把闭关锁国、自绝于外国作为本国唯一的安全之道,不仅没有任何好处,反而阻碍了本国的成长……因而,我们,或者即使不是我们,也会有美国人,即使不是美国人,之后也会有别的什么人,将在不久的未来,在日本的血管中注人健康的血液,这是日本的命运使然。” 距此二百二十年以前的宽永十六年(1639),江户幕府第三代将军德川家光实行了锁国政策,禁止此前保有贸易关系的欧洲诸国进入日本。但是,江户幕府并未完全断绝与欧洲文明的接触。他们允许荷兰人居住在一个叫作出岛的小岛,这里算是长崎港的一个码头。幕府只准许与荷兰商人通商,并设有日本通译官,由此输入商品和书籍。在二百余年间,欧洲的文明便是通过这个小小的窗口,一点点流入岛国日本。但是,这微小的刺激并不足以影响到日本全国。幕府将军通过这个小窗口来防范侵入东洋各地的欧洲人,也只有在这个意义上,锁国才发挥了它的作用。 但是,此后的日本,至少在江户幕府时代的前一百年间,以这种状态维持了社会的安定。 日本社会分藩而治,各藩分由大名们支配,职业世袭,阶级依次划分为武士、农民、工匠、商人,由作为官吏的武士维持封建社会的秩序。社会道德以日本化的儒教为原则。Et本的宗教则包括日本自古以祖先崇拜为中心的神道,和西元600年以后流入日本的佛教诸流派。 在锁国之后,又经历百年之久,神道派系的思想家中,才出现了对德川幕府加以否定批判的人。从《古事记》的研究者本居宣长之后,以神道思想为依据希求天皇中心的理想社会的思想家层出不穷,也为明治维新的到来埋下伏笔。 对于由中国传人的儒教,德川家是将其作为维持将军与大名属下武士之间秩序的道德学加以利用的。而原本使用于天皇政权祭典之上的神道,则就此被敬而远之了。其结果是,儒教的研究与教育得以扩广,各藩均开办了以儒教为中心的学校,武士子弟在此就学,这种影响也延及到了庶民之中。 佛教主要是在农民、工匠、商人之中起着为他们安定精神的作用。自己前世的恶德或善行,决定着此生的命运,以此说服庶民安于命运。同时,自己此生的善行,便会让来生不至沦为牛马、堕入地狱,而可往西方极乐世界生活,以此来劝说人们行善。以此为基础,阶级地位都是前世命定、不容轻易变更的观念在社会普及,而在这一观念之上,又有儒教思想所倡导的礼教,这使得阶级之间的秩序得以确保。 在这样一个观念固化的社会,比较自由的只有佛教僧人,这与欧洲中世纪的基督教社会是一样的。那些躲避武力纷争的武士、逃离政治斗争的天皇和大名子弟,从德川统治之前,就有了加入僧籍的习惯。即便是到了德川统治以后,在那些嫌厌儒教的武士、农民和商人子弟之中,有一部分思想活跃超群的人,因无法安于阶级桎梏,他们或加入僧籍,或作为艺术家过着僧侣式的生活。P1-3 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。