![]()
作者简介 李艳丽,上海嘉定人。北京师范大学外语系日语专业学士、复旦大学日语系硕士研究生(中退)、日本东京大学大学院综合文化研究科地域文化研究专业学术硕士及学术博士,日本学术振兴会(JSPS)特别研究员(2005—2008)。曾任上海大学外国语学院日语系教师,现供职于上海社会科学院文学研究所。主要研究领域为明治文学、晚清文学、比较文学,著有《晚清日语小说译介研究(1898一1911)》,译著有《林纾冤案事件簿》《文艺复兴的女人们》等。 目录 自序 第一部分 第一章 跛行的西方文明介绍者——假名垣鲁文与林纾之比较文学研究 绪论:两场维新与两个文人 一、转型期的文人意识 二、转型期的民众的感觉 三、转型期的思想潮流中鲁文与林纾的位置及变化 四、小结:介绍西洋文明的“跛行者” 第二部分 第二章 令人憧憬的“意气”之姿——以为永春水《春色梅児誉美》的女性形象为例 一、《梅厝》中的“意气” 二、“意气”在江户末期的魅力 三、男性书写的“意气” 四、小结 第三章 近代文人意识中“道德”的理想主义——尾崎红叶的“女性物语” 一、“粹之女”与江户复古 二、“侠之女”与明治金本位 三、刚强的良妻 四、小结 第四章 “恶”与“肉感”——对日本自然主义文学的再解读 引言:近代中国文坛“滞后”的日本自然主义文学 一、“丑恶”的日本自然主义文学? 二、“丑恶”的焦点在于“肉感”? 三、日本文学史上的“恶”与“肉体” 四、小结 第五章 兰姆版《莎士比亚物语》在明治前期的译介与传播 一、预出发——幕末明治初期莎士比亚的传人 二、兰姆版的各种改写本 三、为什么是莎士比亚?为什么是兰姆版? 四、戏作与政治共同推动的莎士比亚 五、小结 第三部分 第六章“德”“情”之间的浮沉——作为写情小说家的林纾的肖像 一、“叫旦之鸡”与逸致的“写情” 二、林译、自作恋爱小说中的“爱情”与“道德” 三、文人的“香艳”趣味与士大夫文学 四、小结:林纾性情中的“情”与“侠” 第七章“情”“德”之间的浮沉——作为晚清写情小说家的吴趼人的肖像 一、游戏小报生涯的“侠骨柔情” 二、《吴趼人哭》的“反思” 三、亦庄亦谐的多产作家 四、小结 第八章 两性与“国家”——晚清写情小说、“新女性”小说与知识界 一、“写情说”与“情教论” 二、知识界的“女性主义”——贤妻良母 三、性别模糊的“新女性”小说 四、小结 第九章“男”“男权社会”中的“女性性”——易性书写的可能性 一、男性心理中的“女性”情结 二、晚清写情的特定环境 三、“性”的利己性与“性书写”的限定性 四、小结:“文弱”的中国文人 第四部分 第十章 日本晚清小说研究中的“实证”与“发现”——《清末民初小説目録》与《林紓冤罪事件簿》 一、国内对日本的晚清小说研究的认识 二、晚清小说研究在日本——集大成的《清末民初小説目録》 三、重大成果:单行本《林紓冤罪事件簿》 四、小结:研究方法与态度之借鉴 第十一章 林译《不如帰》与外交侦探小说——德富芦花亦“无闻” 一、日语小说的中国译者、外国著者及译者整理 二、德富芦花的《不如帰》与外交侦探小说在晚清的接受 第十二章 一个女子的“毒化”与“美化”历程——假名垣鲁文《高橋阿伝夜叉譚》与王韬《纪日本女子阿传事》 引言 一、日本的阿传与王韬笔下的阿传 二、从毒妇到美妇经历了什么? 三、被收敛于文学史、文化史的“毒妇” 四、小结 第十三章 晚清“卫生”概念的形成及其功能——从“支那记述”到“晚清记述” 引言:一个单纯的疑问 一、“支那记述”中所见晚清的“卫生” 二、日本为什么关注晚清的“卫生”?中国为什么是负面形象? 三、晚清“卫生”概念先行,认识与建设脱节 四、晚清卫生行政之不脱节:文化殖民的嫌疑 五、小结 后记 内容推荐 从江户人情本元祖为永春水“意气”的女性形象出发的作者,当遇到明治、晚清这样巨大的历史裂变期,毫无疑问地被以“传统”去融合、去冲撞“现代”的假名垣鲁文、林纾吸引过去。而在探讨两个看似开化的先进文人的思想历程时,清楚地辨析了其所具有的浓厚的本位文化的情感,“情”“志”之间的纠葛。到了明治中期、清末民初,文人的书写越发聚焦于“道德”与“情感”的相克,男性文人的女性化书写得到了一定的阐释。这条看似蜿蜒的近代初期中日文学的比较文学线索,实质潜伏着“情感”与“女性”的暗流。 |