![]()
作者简介 路易斯·塞普尔维达,智利著名作家,一九四九年出生于智利的奥瓦利,毕业于智利大学戏剧学校。七十年代初,他因积极支持智利前总统阿连德的左派政府而被捕入狱,后流亡海外。他曾在亚马逊河流域与当地的印第安人共同生活,并根据这段经历写出了他的第一部小说《读爱情故事的老人》,由此一举成名。此后他又陆续发表了一系列脍炙人口的小说。 塞普尔维达为自己的孩子们写作的童话《教海鸥飞翔的猫》既探讨了环境保护对生物环境的破坏等问题,也展示了不同族群之间的友情与合作,故事温馨感人,立意隽永,受到全世界读者的热烈欢迎,自一九九六年初版至今已再版近五十次,被誉为“感动全欧洲的故事”。近年,他还创作了《小米、小马和小墨》《小蜗牛慢慢来》等深受各国青少年喜爱的童话故事。 塞普尔维达现侨居西班牙。 书评(媒体评论) 当我离开亚马逊丛林之后,我到许多国家旅行, 然而我总是会想起这个独自住在丛林里的奇怪的老人 。我的这部小说讲的就是他,一个在亚马逊的心脏地 带读爱情故事的老人。 ——路易斯·塞普尔维达
目录 正文
精彩页 天空压得很低,像鼓胀着的驴肚皮,都快压到人的头顶了。温热而黏湿的风吹起一些散落的树叶,粗暴地摇晃着装点在镇政府正门前的发育不良的香蕉树。 埃尔伊迪里奥镇稀落的居民以及一小撮来自邻近地区的冒险家聚集在码头,等着坐到鲁比昆多·洛阿恰明医生的便携式扶手椅上。这个牙医用一种奇特的口腔麻醉术替他的病人缓解疼痛。 “疼吗?”医生问。 那些病人紧紧地抓住椅子两侧的扶手,用拼命瞪大的眼睛和淋漓大汗来回答他。 有些人企图把牙医蛮横的双手从嘴边掰开,并且疼得想破口大骂,但他们的打算遭到了牙医强壮胳膊的阻止和威严的呵斥。 “安静,他妈的!把手拿开!我知道你疼,可这又是谁的错?啊?难道是我的错?是政府的!你给我好好地记着,你有烂牙是政府的罪过。你疼是政府的错。” 那些正在遭罪的人于是或闭上眼睛或微微地点头,以示同意。 洛阿恰明医生仇恨政府,仇恨所有的政府,仇恨任何一个政府。这个伊比利亚移民的私生子从父亲那里继承了对一切与权威有关的东西的敌视。可是仇恨的原因却在他年轻时代纵酒狂欢的时候给忘了,因此,他的那些无政府主义的唠叨成了一个缺点,使他显得有些可爱。 他以咒骂历届政府的相同方式咒骂从科卡石油基地来的美国佬,这些厚颜无耻的外来人,未经允许就给他的病人张着的嘴巴拍照。 就在眼前,“苏克雷”号上仅有的几个船员在往船上装成串成串的绿香蕉和一袋袋的咖啡豆。 在码头的一边,堆着早些时候就已经卸下船的一箱箱啤酒、伏隆特拉烧酒、盐和煤气罐。 等牙医一结束整牙工作,“苏克雷”号就将起锚,沿南加里特萨河逆流而上,驶向萨莫拉,然后在四天的缓慢航程之后,抵达埃尔多拉多的内河港口。 由船长指挥,两个充当船员的健壮男人齐心努力,在那台像患了痨病似的老柴油机马达的驱动下,这艘像一只古老的漂流筏似的船要在雨季过后才能回来,而阴郁的天空正预示着雨季的到来。 鲁比昆多·洛阿恰明医生每年来埃尔伊迪里奥两次,就像那个邮递员一样。邮递员难得给居民带书信过来,他的小手提箱里只会出现几张给镇长的公文,或者是几幅当权者沉甸甸的肖像画,因为受潮而退了颜色。 人们盼船来,只是为了能补充盐、油、啤酒、烧酒等储备,却用迎接救星似的热切欢迎牙医的到来。尤其是疟疾的幸存者,现在正疲于整天吐牙齿的残根,他们希望能有一张清除了碎牙的嘴,来配一副假牙——假牙都整齐地排放在像红衣主教制服似的紫红色台布上。 牙医一边给病人清理残牙周围的牙床,一边对政府骂骂咧咧,然后命令他们用烧酒漱一下口。 “好了,让我们看看,你觉得这副怎么样?” “太紧了,我合不上嘴。” “操!真他妈的挑剔。喏,再试试另一副。” “太松了,打个喷嚏就会掉下来。” “那你为什么感冒?傻瓜。张嘴。” 他们照做了。 试过各副不同的假牙之后,他们找到了最舒服的一副,然后趁牙医把剩下的假牙放在高压锅里用沸氯消毒的时候跟他讨价还价。 鲁比昆多·洛阿恰明医生的便携式扶手椅对于整个萨莫拉、亚宽比和南加里特萨河岸的居民来说,简直就像个政府机关一般举足轻重。 其实,这只是一把带有基座的旧理发椅,周边上了白漆,得要“苏克雷”号的船长和船员们合力才能抬起来,扶手椅的脚被固定在一块一米见方的木板上,牙医称之为“诊室”。 “在诊室里是我下命令,他妈的。这里得照我说的做。下来之后,你们可以叫我‘拔牙的人’‘拔牙匠’,随你们想怎么叫就怎么叫,甚至我也许还会喝你们一杯。” …… P3-6 导语 一个鲁莽的美国捕猎者因在丛林滥杀豹猫幼崽而惹来杀身之祸,悲痛的母豹猫对人类展开了复仇;一个熟知热带雨林的白人老头,为了保护村庄不得不放下他心爱的爱情故事,拿起猎枪深入丛林与豹猫展开生死对决。 路易斯·塞普尔维达著的《读爱情故事的老人》生动地描绘了树林的壮丽风光和印第安土著的神秘生活,并揭示了生态环境保护、人与自然和谐共处等在当今时代日益严峻的主题。 序言 这部小说源自对一个真实人物的观察。一九七八年的 时候我参加了一次亚马逊丛林的探险活动,想要了解白人 对亚马逊地区居民所造成的影响。可惜事不遂人愿,探险 活动开始没几天便宣告夭折,但是我决定暂不回归“文明 社会”。当时我还年轻,有的是时间,而且我也不能返回 我的祖国智利,因为皮诺切特的独裁统治宣判了我八年的 流亡生涯。 因此,我有幸见识了亚马逊的一支民族——苏阿尔人 的世界。苏阿尔人慷慨而耐心地接纳了我。我是个彻头彻 尾的丛林白痴,我不会用弓箭捕鱼,不会用吹管狩猎,无 法分辨一种果实是可以食用的还是有毒的,不懂得丛林的 信息,而且对苏阿尔人的语言一窍不通。 苏阿尔人大度且不厌其烦地教我捕鱼,狩猎,在丛林 中行动。我学会了他们语言中的三十来个词语,并且能与 他们沟通。不过最重要的是我结交了一个名叫努西尼奥的 朋友。他是我的师父、我的向导,他教会我在丛林中生存 ,而且最重要的是,他向我传授了亚马逊民族的秘密中神 奇迷人的文化。 有一天,我和努西尼奥一起去打猎,我们一起去猎猴 子,在苏阿尔人中,猴子肉是很受欢迎的肉食。我们当时 遭遇了一场亚马逊丛林的可怕的暴风雨。转眼间天降豪雨 ,我们为了寻找避雨的地方,来到了一间茅草屋,这是一 个独居在丛林中的男人的家。 这个男人是个消瘦的白人,六七十岁的年纪,寡言少 语。他沉默地请我们进他的茅草屋避雨,和我们分享他的 食物。在夜晚降临时,他还将他的吊床让给我睡。 我躺在吊床上倾听这个老人和努西尼奥用苏阿尔语谈 话,他们一直聊到我的朋友也躺下休息为止。就在那时, 那个老人走到一个抽屉前,从里面掏出一本书,拿着一个 放大镜,朗声读了起来。他读得很慢,边读边思考他放声 读出的内容。他读的是一个爱情故事。 当老人在读故事的时候,我想起自己已经有几个月没 有书卷在手了,于是便问他能不能从他的抽屉里拿一本书 来读。他示意我可以,我走到抽屉边,看到里面有五本书 。五个爱情故事。 第二天暴雨渐止,我们向他辞别,走向丛林深处完成 我们的任务:猎猴。 这个老人铭刻在我的记忆中。我的朋友努西尼奥告诉 我,他并不是本地人,而是来自很远的地方。他不能也不 想回到他的故乡,于是,和我一样,他渐渐地学会了在丛 林中生存,并且已经会说苏阿尔人的语言。这个老人和我 很相像,我们有许多共同点。 当我离开亚马逊丛林之后,我到许多国家旅行,直到 最后决定在德国定居,然而我总是会想起这个独自住在丛 林里的奇怪的老人,我的这部小说讲的就是他,一个在亚 马逊的心脏地带读爱情故事的老人。 路易斯·塞普尔维达,二〇一一年八月 (马科星译)
内容推荐 安东尼奥·何塞·玻利瓦尔·普罗阿尼奥在亚马逊丛林中的偏远小镇埃尔伊迪里奥安了家,他从土著苏阿尔人那里学会了认识森林和森林的法律,尊重居住在森林中的动物和土著人。他竭尽全力保卫亚马逊丛林,阻止人们将美丽的丛林开发为荒漠。空闲时,他通过读催人泪下的爱情故事来打发孤独的时光。但就在此时,一个美国探险家的野蛮行径打破了丛林的安宁…… 路易斯·塞普尔维达著的《读爱情故事的老人》生动地描绘了亚马逊丛林的壮丽风光和印第安土著的神秘生活,并揭示了生态环境保护、人与自然和谐共处等在当今时代日益严峻的主题。 |