网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 夏洛外传幸福之路文明英国绘画其他译文/傅雷作品集
分类
作者 (法)菲列伯·苏卜
出版社 万卷出版公司
下载
简介
作者简介
傅雷(1908-1966),中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家。一生译著宏富,译作约五百万言,翻译作品包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。译文信、达、雅三美兼擅,被誉为“傅雷体华文语言”。译作有《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《名人传》等,著作有《傅雷家书》《世界美术名作二十讲》等。
目录
夏洛外传
卷头语
译者序
第一章 渊源
第二章 城市之焰
第三章 饥与渴
第四章 大自然生活
第五章 人的生活与狗的生活
第六章 回声
第七章 世界zui大的城
第八章 纽约
第九章 战争
第十章 镜
第十一章 非时间,亦非空间……
第十二章 爱情与黄金
第十三章 微笑的影子
第十四章 永恒的星
第十五章 终局
幸福之路
译者弁言

上编 不幸福的原因
一 什么使人不快乐?
二 浪漫底克的忧郁
三 竞争
四 烦闷与兴奋
五 疲劳
六 嫉妒
七 犯罪意识
八 被虐狂
九 畏惧舆论
下编 幸福的原因
一〇 快乐还可能么?
一一 兴致
一二 情爱
一三 家庭
一四 工作
一五 闲情
一六 努力与舍弃
一七 幸福的人
文明
译者弁言
作者略传
面貌
勒沃的病房
索末河上
雷旭沙的圣诞节
杜希中尉
歌尚的计划
绿衣太太
葡萄田
调节兵站
马贩子
邦梭的爱情
葬礼
数字
纪律
装甲骑兵居佛里哀
文明
英国绘画
一 荷加斯以前的英国绘画
二 十八世纪:肖像画时代
三 威廉·勃莱克及其影响
四 行猎图
五 十九世纪的风景画及其起源
六 忒纳与康斯塔布尔
七 华兹与拉斐尔前派
八 惠斯勒与英国的印象派
九 二十世纪
十 回顾
附录一 译名对照表
附录二 参考书目
其他译文
圣扬乔而夫(Saint-Giuzolph)的传说
艺术论
第一编 第一章 艺术品之本质
美丽的老宫女(BelleHeulmière)
拉洛倏夫谷格言
屠格涅夫散文诗
弥盖朗琪罗的情诗
世纪病
高尔基文学生涯四十周年
精神被威胁了
一个意想不到的美国——美国印象之一
今日之伦敦——法国两球杂志本年一月号
怎样管束德国
给苏联人的一封公开信
人不过是一株芦苇
关于表达萧邦作品的一些感想
莫扎特的作品不像他的生活,而像他的灵魂
根据莫扎特的书信论莫扎特
萧邦的演奏——后人演奏的萧邦及其他
论萧邦的tempo rubato
音乐笔记
论舒伯特——舒伯特与贝多芬的比较研究——
精彩页
夏洛到底生在什么地方,谁也不知道。有人说他生在伦敦大雾的那天,也有人说他在明媚的春天生在华沙附近的佃户人家,另外还有许多城市,都要争道是夏洛的故乡以为荣。也许他在某一个黄昏薄暮中从云端里降下来的吧?
夏洛小的辰光,人家把他送到学校里去。但是那个胖胖的老师,拿着可怕的戒尺,却不欢喜他,老是把夏洛当做顽童看待。于是夏洛决计逃走了。他焦灼地等着夜的来临,一待天黑,就把书包往棘林丛里一丢,折着一枝榛树干,径上大道。他回头来看见灯光照耀着的两扇窗子,这是他父母的家。他向它做一个告别的手势,又把他的狗抚摩了一会。就在黑夜里闭着眼睛走了一夜。他从来不敢往黑影里去,因为他怕那在黑暗中神怪的生物。
人家常常和他讲起吃孩子的狼,可怕的鸟,和残忍的熊,……走了几公里之后,他睁大眼睛,只见周围是一片平原,头上是无垠的青天,他举首望见数百万的星星,快活地闪耀着,似乎在歌唱。黑夜么?夏洛从没有见过,闻到,与呼吸过,他也从没感到夜和夜的同伴——寒冷之苦。
夏洛只顾对着新发现的一切出神。静寂包围着他,使他害怕。他要奔波的世界,似乎显得无穷地大,而且是美妙非凡。他这样地往前走着,一个人走着,自由自在,一些也不害怕,使他感到莫名的喜悦。就在这第一夜,夏洛觉得流浪者的灵魂,在他心头觉醒了。
那时候,天中间挂着一颗雪白的月,有时好像是一个圆圆的大头颅在微笑,有时好像是一头可爱的动物,有时似是一滴大水珠……尽自在苍穹溜,滑。
夏洛暗暗地自许为她的朋友。
月亮,静悄悄地,照例用着她照在大路上的最美最忠实的白光来回答他。她走在夏洛前面,因为夏洛见着黑影还有些害怕,而且还有蹴着石子跌交的危险。
星星们也伴着他。她们仿佛挤着小眼在唱:“我们在这里,无数的我们,都是你永久的朋友。”夏洛听着那些许愿,走着,提起着脚尖,惟恐踏破了他的新朋友——月光。
夏洛已不再害怕了。从今以后,夜变成了他的朋友,黑暗里的居民,守着静默,他们都愿做他的忠仆;那些用桠枝做出可怕的姿势的树,在晚上还可以变做强盗,变做野兽或魔鬼的树,却和气地为夏洛引路,请他在疲乏的时光,把头靠在它们的身上。
夏洛躺下来,闭着眼睛,睡熟了。呼呼的风奔腾着,狂啸着,吹着冷风;但经过夏洛身旁的时候,却悄然地飘过去了,唯恐惊醒他的好梦。忠实的月光在床头陪伴着他,做着为一切儿童所亲爱的女护士。 在夏洛好梦正酣的时光,夜渐渐的隐去了。星星一个一个地熄灭,月光也在幽默中不见。
走了长路的夏洛睡得正熟。
忽然,他觉得手上触着一缕暖气,以为是他的狗在舐他的手,不料是一道阳光。夏洛搓着眼,记起他昨夜的逃亡。他望望周围,只见弯弯曲曲的大道在田野中穿过;回头来看见是一个大森林。他睡在森林脚下。
P6-7
导语
《夏洛外传幸福之路文明英国绘画其他译文》收录了《夏洛外传》《幸福之路》《文明》等几位著名法国作家的名篇,由翻译大家傅雷精心编译。
《夏洛外传》全名是《卓别林创造的英雄——夏洛外传》,它是法国作家菲列伯·苏卜以卓别林电影中的主角夏洛为原型,创造了这个角色。夏洛是一个卑微而又高贵的英雄,是这个社会中一切弱者的影子,以其卑微的高贵,成为众多读者心中的英雄。
英国哲学家伯特兰·罗素所写的《幸福之路》,是一本关于生活哲理的小书,作者在该书中讨论了各种常见的问题,如生存竞争、烦闷、嫉妒、疲劳等等,并阐述了自己认为可以避免的方式
序言
傅雷,我国著名翻译家、作家、教育家、文艺
批评家,数十年笔耕生涯,为后人留下了卷帙浩繁
的文艺作品,半个世纪以来始终深受读者欢迎。傅
雷在文学、音乐、美术理论、美学批评等领域的颇
多建树,至今依然是学界的不刊之论。本次出版的
《傅雷作品集》共分十九卷,涵括翻译著作、文艺
批评、文学创作、时评专论等诸多领域。编者简化
体例、精修版式、审慎编校,希望为读者奉献一套
质量上乘的作品集。
在编选中,鉴于傅雷作品多创作于20世纪30~
50年代,编者根据现行国家通用语言文字的规范和
标准,酌情进行了修订。如:标点符号方面,统改
了部分文本中顿号和逗号混用的情况。文字方面,
将表示相似的“象”,统改为“像”;表示发现意
义的“见”,统改为“现”;用作结构助词的“底
”,统改为“的”。对于其他不影响文本理解的非
规范文字使用情况,则采取了较宽松的处理方式,
以免破坏傅雷个人的文本特色。此次编选还对某些
文本做了有益补充。如《英国绘画·译名对照表》
中,傅雷对当时健在的英国画家仅标注了生年,修
订中即为此类画家补充了卒年。
由于编者学识有限,难免存在诸多不足之处,
望方家不吝赐教,望读者理解和支持。
内容推荐
《夏洛外传幸福之路文明英国绘画其他译文》收录傅雷先生文艺、诗歌、政论、绘画、音乐等方面的译作,有菲列伯·苏卜《夏洛外传》、罗素《幸福之路》、杜哈曼《文明》、牛顿《英国绘画》和一些其他译文。
《夏洛外传》为傅雷的第一本译著,译于一九三二年冬,翌年九月自费出版。《幸福之路》,译于一九四二年一月,由南国出版社于一九四七年一月出版发行。《文明》译毕于一九四二年四月,搁至一九四七年三月,“化了一个月的功夫把旧译痛改了一遍”,于同年五月出版;《英国绘画》系受英国文化协会约请翻译,由商务印书馆于一九四八年六月刊印发行。其他译文基本为傅雷先生较早发表的译作。最后六篇为音乐译文或音乐笔记。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/31 20:23:08